以下是關於台灣安靜離職現象的觀察:
原因:
Olivia and Eason, both in their early 30s, bump into each other at a coffee shop after work
Olivia: Eason? What a surprise! I haven't seen you since the industry conference last year.
Eason: Olivia! Great to see you. How's life at the textile company? Still burning the midnight oil?
Olivia: (with a wry smile) Not anymore, actually. I've been practicing what they call "quiet quitting" lately. You know, doing what's required but not killing myself over it.
Eason: (laughs) No way! I've been doing the same at my electronics firm. It's funny how we've both ended up here, isn't it?
Olivia: It really is. What pushed you over the edge? For me, it was missing my daughter's school play last month because of yet another "urgent" project.
Eason: Ouch, that's rough. For me, it was realizing I hadn't taken a proper vacation in three years. Always on call, always checking emails. I just snapped one day.
Olivia: I get that. The constant pressure is unbearable, isn't it? And for what? I haven't seen a real raise in two years despite all the extra hours.
Eason: Tell me about it. Last week, I suggested some process improvements that could save the company millions, and my manager just shrugged it off. It's like they don't even care.
Olivia: That sounds frustrating. You know, sometimes I wonder if it's a generational thing. My parents don't understand why I'm not "grateful" for my job.
Eason: Oh, I've had that conversation too. They don't get that we want more than just a paycheck. We want purpose, growth, and, heaven forbid, some work-life balance.
Olivia: Exactly! I'm tired of missing out on life. Last weekend was the first time in months I've had energy to go hiking with friends.
Eason: That sounds amazing. I've started learning guitar again. It's something I've always wanted to do but never had the time.
Olivia: Good for you! So, do you think you'll stick with this "quiet quitting" approach?
Eason: For now, yes. It's not ideal, but it's helping me regain some control. You?
Olivia: Same here. I'm also discreetly looking for other opportunities. Maybe a company with a more modern culture.
Eason: Smart move. Well, it was great catching up, Olivia. We should do this more often.
Olivia: Definitely! Take care, Eason. And enjoy those guitar lessons!
Olivia和Eason,兩人都三十出頭,下班後在咖啡廳偶遇
Olivia: Eason?真巧啊!自從去年的產業研討會後就沒見過你了。
Eason: Olivia!很高興見到你。紡織公司的工作怎麼樣?還在埋頭苦幹嗎?
Olivia: (帶著苦笑) 其實最近不太一樣了。我開始實踐所謂的「安靜離職」。你知道的,就是完成該做的,但不再拼命。
Eason: (笑了) 真的嗎?我在電子公司也是這樣!真有趣,我們居然走上了同樣的道路。
Olivia: 確實很有趣。是什麼讓你下定決心的?對我來說,是上個月因為又一個「緊急」項目錯過了女兒的學校話劇表演。
Eason: 噢,那真糟糕。對我來說,是意識到我已經三年沒有好好休假了。總是待命,總是查看郵件。有一天我就崩潰了。
Olivia: 我懂。那種持續的壓力真的難以忍受,是吧?而且為了什麼?儘管加了那麼多班,我已經兩年沒有真正加薪了。
Eason: 我也是。上周,我提出了一些可以為公司節省數百萬的流程改進建議,但我的經理只是隨意應付。就好像他們根本不在乎。
Olivia: 聽起來真讓人沮喪。你知道嗎,有時我在想這是不是代溝問題。我父母不明白為什麼我不對工作「心存感激」。
Eason: 噢,我也有過這樣的對話。他們不懂我們想要的不僅僅是薪水。我們要的是目標、成長,還有,老天保佑,一些工作與生活的平衡。
Olivia: 沒錯!我厭倦了錯過生活。上周末是幾個月來我第一次有精力和朋友去爬山。
Eason: 聽起來真棒。我最近重新開始學吉他了。這是我一直想做但從來沒時間做的事。
Olivia: 為你高興!那麼,你覺得你會繼續這種「安靜離職」的方式嗎?
Eason: 目前會的。這不是最理想的,但至少讓我重新掌控了一些生活。你呢?
Olivia: 我也是。我還在悄悄地尋找其他機會。也許能找到文化更現代的公司。
Eason: 聰明的做法。好了,很高興能聊這麼多,Olivia。我們應該多聚聚。
Olivia: 當然!保重,Eason。祝你享受吉他課!