「直到世界的盡頭」(日文:世界が終るまでは…)是WANDS為《灌籃高手》動畫第25至49集創作的片尾曲,1994年發行,上杉昇填詞,織田哲郎作曲。這首歌伴著湘北籃球隊的汗水與吶喊,像從老舊錄音帶裡流出的聲音,粗糙卻溫暖。它不只是動畫的配樂,更像一封寫給青春的信,裡頭裝著孤獨與倔強,讓聽過的人,尤其是那些曾經或正在孤獨裡掙扎的人,心裡泛起漣漪。
歌詞一開頭就寫:「大都市裡,我孤身一人,像被丟棄的空罐一樣。」這畫面很冷,一個人在喧囂的城市裡,像被隨手扔掉的東西,沒人多看一眼。這孤獨不是華麗的悲劇,而是日常的、靜悄悄的刺痛。接著唱到:「直到世界終結,我都不會放手,這份愛的碎片。」這裡轉出一股執著,哪怕世界再灰,手裡這點珍貴的東西—也許是愛、夢想,或某個不願放下的信念—怎麼也不肯鬆手。這跟《灌籃高手》裡的角色連繫緊密,三井壽摔過籃球又撿回來,櫻木花道笨拙卻拼盡全力,都是這種不服輸的影子。
旋律是織田哲郎的手藝,搖滾的骨架裹著柔軟的肉。前奏一響,像街邊收音機調對頻道,雜音裡冒出幾個清楚的音符。上杉昇的嗓子沙啞,像熬過夜的人低語,唱著孤獨卻不低頭。這曲子時高時低,像心跳忽快忽慢,既有衝勁又有沉靜,勾勒出一個人在大世界裡的兩面心情—渺小卻硬撐著。
為什麼這首歌特別能打動同樣孤獨的人?因為它不只是唱孤獨,還唱出了孤獨裡的那股不甘。那句「直到世界終結」,像在說:就算沒人懂,就算一個人,我也咬牙走下去。這種情感跟《灌籃高手》的精神重疊—球場上的每一次跌倒和爬起,都是孤獨卻堅韌的證明。聽著這歌,你可能會想起自己某個獨自熬過的夜晚,或者某段沒人知道的堅持。它不喊口號、不誇張煽情,反而像個老朋友,靜靜陪著你,讓你覺得自己的孤獨並不孤單。
上杉昇寫詞時據說正低潮,WANDS後來也散了,這歌就多了一層舊時光的重量,像泛黃的照片,抓不住卻一直在記憶裡晃。總的來說,「直到世界終結」唱的是一個小人物在冷漠世界裡捧著碎夢不肯放手的故事。搭上《灌籃高手》,它成了青春的註腳,熱血裡藏著孤獨,讓聽的人找到共鳴,尤其那些曾經或正在孤獨裡摸索的人,聽著聽著,心就軟了下來。