你是否曾經看韓國電視劇時,聽到「선배」(前輩)和「후배」(後輩)這些詞,但不太清楚它們的真正意義?在韓國,前輩與後輩文化不只是年齡差異,而是基於團體中的資歷和關係,影響著彼此的禮貌用語和溝通方式。
本篇文章將以K-Drama中的場景為例,生動有趣地介紹韓國的前輩後輩文化與相關表達方式,並且推薦你用AI韓語學習應用程式 LINGORA 來實際練習這些句型。

韓國的前輩後輩文化,重點不是年齡,而是誰先加入團體,比如先入職的就是前輩,後來加入的是後輩。這種身份影響了說話語氣、禮貌程度,以及各種場合的互動方式。
以下是日常和K-Drama中常見的表達句型,附上羅馬拼音和字面意思,方便學習:
對前輩常用的表達
- 「선배님, 안녕하세요!」
Seonbaenim, annyeonghaseyo! (前輩您好!)
→ 加上敬稱「님」的正式問候。
- 「잘 부탁드립니다。」
Jal butak deurimnida (請多多指教)
→ 開始合作時常用,表示請求幫助。
- 「말씀 편하게 하세요。」
Malsseum pyeonhage haseyo (請您隨意說話)
→ 請對方放鬆,不必太拘謹。
- 「배울 점이 많습니다。」
Baeul jeomi manseumnida (有很多地方值得學習)
→ 表達尊敬與感謝。
- 「시간 괜찮으실 때, 커피 한 잔 하실래요?」
Sigan gwaenchanheusil ttae, keopi han jan hasillaeyo? (有空時要不要喝杯咖啡?)
→ 輕鬆的邀約方式。
對後輩常用的表達
- 「우리 반말해도 될까?」
Uri banmalhaedo doelkka? (我們可以講非敬語嗎?)
→ 請求允許使用較親近的語氣。
- 「편하게 말해도 돼。」
Pyeonhage malhaedo dwae (你可以隨便說話)
→ 表示可以用輕鬆語氣。
- 「궁금한 거 있으면 언제든지 물어봐。」
Gunggeumhan geo isseumyeon eonjedunji mureobwa (有疑問隨時問我)
→ 提供幫助與支持。
- 「초반에는 다 그랬어。」
Chobaneun da geuraesseo (一開始大家都是這樣的)
→ 鼓勵與安慰。
- 「네가 있어서 든든하다。」
Nega isseoseo deundeunhada (有你真讓人安心)
→ 表達感謝與信賴。
K-Drama中學習前後輩關係的經典場景
《未生》:主角張偉在入職第一天說「잘 부탁드립니다」。
《梨泰院Class》:朴世路對後輩說「초반에는 다 그랬어」,安慰他們。
《金秘書為何那樣》:前輩告訴後輩「편하게 말해도 돼」,讓氣氛變得輕鬆。
看K-Drama是了解韓國文化和語言的好方法,但聽力之外,練習說話才是學習的關鍵。LINGORA利用AI導師主動帶動對話,糾正錯誤句子,並提供依照教材設計的課程,讓你有效率地學習。
還能隨時隨地上課,無論是凌晨一點還是清晨六點,都能輕鬆安排,適合忙碌的你。
前輩後輩文化是韓國社會的重要部分,理解並掌握相關表達,能幫助你更自然地融入韓國生活與職場。雖然K-Drama提供了良好的學習素材,但真正的口語能力需要不斷練習。
LINGORA作為一款具有八年外語教學經驗、累計五百萬堂課的AI語言學習平台,不僅價格合理,還能提供高品質的教學效果。LINGORA的願景是幫助每個人突破語言障礙,邁向更寬廣的世界。
想要像韓國人一樣自信地使用前輩後輩表達嗎?現在就開始用LINGORA練習吧!