【中日歌詞翻譯】ホメオスタシス/LonePi feat.鏡音レン&ふぉるて

更新 發佈閱讀 5 分鐘

【鏡音レンver.】


【ふぉるてver.】




Vocal:鏡音レン&ふぉるて(雙版本)

Music & Movie:LonePi

Mix & Mastering:kain


翻譯:真昼エネイ


『僕たちは夜な夜な』(天松ろか)書き下ろし楽曲




寒さで震えるように 暑さで汗ばむように

如同寒冷使人發抖般、如同暑熱使人汗濕般

痛みを忘れるために 痛みを負って釣り合わせよう 全部

為了忘卻痛苦,就承受痛苦來平衡吧,全部


血も血糊も同じ赤 文脈の価値など知れている

血與血糊都是一樣的紅色,文脈的價值不過如此

画像で、映像で、体験なだけ

只是圖像、只是影像、只是體驗罷了

いつだって結果のみ蓄積する

一直以來累積的只有結果而已


口を噤むだけで事が上手くいくなら

如果只要閉上嘴事情就能順利的話

自分一人隠し通すだけでいいなら

如果只要自己一個人藏住一切就行的話

弱さだったものが誰かを救うのなら

如果那份脆弱能拯救誰的話

なんとも単純な世界征服!

那可真是太簡單的世界征服啦!


……無いか!

……怎麼可能啊!


(おやすみなさい)

(晚安)

無い自己、大事故、先延ばして

不存在的自我、大事故、一直延後

(せめて笑っていよう、死に顔に格好が付くように)

(至少保持著微笑吧,這樣死時的表情看起來還體面一點)

幸と不幸を都合よくソートして

把幸福與不幸用方便的方式分類

(人類史に残るのは、言語化されたものだけ)

(會被留在人類歷史上的,只有被語言記錄下來的東西)


回視 誤解し5回私語介して

回頭看、誤解了五次、在悄語中反覆交錯

(本心との境界を、きつく固く縫い留めて)

(把和真心之間的界線給死死縫著)

開示拒んで誇大に曬して

拒絕揭露卻又誇張地攤在陽光下

(正しい息のしかた、早く思い出さなきゃ)

(正確的呼吸方式,要快點想起來才行)


何を読んだって何を聴いたって

不管讀了什麼、不管聽了什麼

染み込んだ熱りは

滲進身體裡的那股灼熱

一度口内に沸いて出た

曾經在口中翻騰冒出來

唾の飲み方も忘れて

連吞口水的方式都忘了


何処を向いたって何処に行ったって

無論轉向哪裡、無論走到哪裡

形しか分からず

都只能看見外表

出口までの最短経路を探すばかり

只是一直在找通往出口的最短路徑


いけないんだ いけないんだ

不可以這樣啦、不可以這樣啦

習ってない字で書いた反省文

用沒學過的字寫了反省文

鍵を外したなら

如果你把鎖打開的話

先生に言ってやる

我要去跟老師說


いけないんだ いけないんだ

不可以這樣啦、不可以這樣啦

知らないままに犯した不文律

在渾然不知中犯了不成文規定

宿題が終わったら

作業寫完之後

先生に言ってやる

我要去跟老師說


無い自己、大事故、先延ばして

不存在的自我、大事故、一直延後

幸と不幸を都合よくソートして

把幸福與不幸用方便的方式分類

譲歩という名の放棄重ねて

一次次在讓步的名義下放棄

全部終わった後残るのは

一切結束之後所留下的

良くも悪くも純粋な欲求だけ

不論好壞,只剩下純粹的慾望而已


分離していく社会に感けて

對分裂中的社會逐漸習以為常

権利を失った事実から目を逸らし続け

一直假裝沒看見早已失去權利的事實

愛した解だけノートに残して

只把曾經愛過的答案留在筆記裡

将来を担うのは、不自由を受け容れた者だけ

能背負未來的,只有那些接受了不自由的人


観測上のエラーなど看過して

對觀測上的錯誤視若無睹

「そんなことよりさ、もっと楽しい話をしようよ」

「比起那種事,來聊點更開心的事吧」

膿んだ理想に支配された僕を包んで廻れ、生命

請將被化膿的理想支配著的我包起來吧,生命啊




我是真昼エネイ。

謝謝你看完這段天使的獨語,若有錯誤之處,也請理性指正與交流。


本篇為歌詞翻譯分享,僅作為個人的翻譯練習用途。

拿取翻譯時請務必告知、附上譯者名字「真昼エネイ」與來源,此外請不要擅自修改翻譯。

留言
avatar-img
絵詞箱|日文翻譯筆記
6會員
22內容數
在自己的小水族箱裡,默默吃著名為文字的飼料。 是語感的紀錄、是詞句的拆解、也是寫給自己的信。 翻譯出來的話語,如果有誰剛好看見,那就更好了。 業餘興趣向翻譯|這裡沒有標準答案,只有練習的過程。
2025/11/13
もう二度とあたしに触れないで アイロニ。 別再碰我第二次了,真是諷刺。
Thumbnail
2025/11/13
もう二度とあたしに触れないで アイロニ。 別再碰我第二次了,真是諷刺。
Thumbnail
2025/11/09
ヤバいな、劣等症だな 這不妙的自卑感
Thumbnail
2025/11/09
ヤバいな、劣等症だな 這不妙的自卑感
Thumbnail
2025/08/12
死ぬにはいい日だった冷めないままただ 還沒冷卻的今天真是個適合死去的一天
Thumbnail
2025/08/12
死ぬにはいい日だった冷めないままただ 還沒冷卻的今天真是個適合死去的一天
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
別讓你的房子,變成家中最大的「閒置資產」 作為一名服務高淨值客戶的私人銀行顧問,我每天的任務只有一個:幫客戶「讓錢滾動」。然而,當我觀察身旁許多同樣育有子女的朋友們,即便他們多半已是職場上的中高階主管,表面上看似光鮮亮麗,有房有車;但實際上,大家都是典型的「夾心世代」。每個月薪水一入帳,扣掉沉重的
Thumbnail
別讓你的房子,變成家中最大的「閒置資產」 作為一名服務高淨值客戶的私人銀行顧問,我每天的任務只有一個:幫客戶「讓錢滾動」。然而,當我觀察身旁許多同樣育有子女的朋友們,即便他們多半已是職場上的中高階主管,表面上看似光鮮亮麗,有房有車;但實際上,大家都是典型的「夾心世代」。每個月薪水一入帳,扣掉沉重的
Thumbnail
這首歌是日本歌手愛繆 (Aimyon) 的作品《ら、のはなし》,是動畫電影《就算明天世界毀滅》(日語:あした世界が終わるとしても)的插曲,也是其2019年專輯《瞬間的シックスセンス》的收錄曲。歌詞探討愛情中自私與依賴的矛盾心理,引起許多共鳴。
Thumbnail
這首歌是日本歌手愛繆 (Aimyon) 的作品《ら、のはなし》,是動畫電影《就算明天世界毀滅》(日語:あした世界が終わるとしても)的插曲,也是其2019年專輯《瞬間的シックスセンス》的收錄曲。歌詞探討愛情中自私與依賴的矛盾心理,引起許多共鳴。
Thumbnail
野田愛実 - 『衝動』 動畫《神統記》OP主題曲 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250521)
Thumbnail
野田愛実 - 『衝動』 動畫《神統記》OP主題曲 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250521)
Thumbnail
エイハブ「不器用な人」 中文歌詞翻譯 by@kaminomegu (250327)
Thumbnail
エイハブ「不器用な人」 中文歌詞翻譯 by@kaminomegu (250327)
Thumbnail
這篇文章翻譯了SPYAIR主唱IKE的歌曲「不器用なさよなら」,並從粉絲角度詮釋歌詞含義,推測歌曲象徵IKE告別過去的自己,以DJ IKE身分重新出發。文章最後並表達了對未來IKE與SPYAIR同臺演出的期待。
Thumbnail
這篇文章翻譯了SPYAIR主唱IKE的歌曲「不器用なさよなら」,並從粉絲角度詮釋歌詞含義,推測歌曲象徵IKE告別過去的自己,以DJ IKE身分重新出發。文章最後並表達了對未來IKE與SPYAIR同臺演出的期待。
Thumbnail
再怎麼憎恨使你哭泣的夜晚 再怎麼咒罵使你顛躓的礫石 也請不要厭惡你自己 因為你還未知曉夏日
Thumbnail
再怎麼憎恨使你哭泣的夜晚 再怎麼咒罵使你顛躓的礫石 也請不要厭惡你自己 因為你還未知曉夏日
Thumbnail
除了你 除了你 / 誰都不知道你受的傷 張開嘴開始歌唱 / 此刻 你將風吞下
Thumbnail
除了你 除了你 / 誰都不知道你受的傷 張開嘴開始歌唱 / 此刻 你將風吞下
Thumbnail
這樣一來心以外都是贗品 言語以外都是贗品
Thumbnail
這樣一來心以外都是贗品 言語以外都是贗品
Thumbnail
語言除了溝通之外,再用字上也包含了說話者自己的文化背景及當下的情緒,這也是為何「溝通」是如此的重要。這首歌名簡單的四個音節「こいだろ」,要翻成中文卻能有很多種:是愛吧?是愛嗎?是愛吧!這首是2022年春季的歌曲...
Thumbnail
語言除了溝通之外,再用字上也包含了說話者自己的文化背景及當下的情緒,這也是為何「溝通」是如此的重要。這首歌名簡單的四個音節「こいだろ」,要翻成中文卻能有很多種:是愛吧?是愛嗎?是愛吧!這首是2022年春季的歌曲...
Thumbnail
演唱者:Hey!Say!Jump! 作詞:くぅ 作曲:くぅ 現在、不透明、僕は街を歩く 現在時刻,不透明的我在街道中漫步 人混みが騒ぎ出す夜と 人群騷動不已的夜晚和 ここにない魔法、帰りの電車 不存在於這裡的魔法、回程的電車 青く照らした貴方が映る 都照映出了藍色調的你 鈍感な日々さ 何もなく
Thumbnail
演唱者:Hey!Say!Jump! 作詞:くぅ 作曲:くぅ 現在、不透明、僕は街を歩く 現在時刻,不透明的我在街道中漫步 人混みが騒ぎ出す夜と 人群騷動不已的夜晚和 ここにない魔法、帰りの電車 不存在於這裡的魔法、回程的電車 青く照らした貴方が映る 都照映出了藍色調的你 鈍感な日々さ 何もなく
Thumbnail
  像流星一樣突然擦亮我的Youtube首頁的演算法推薦。當然最一開始被推的其實是另一首與歩く人合作的《凮邪藥》。反覆讀了充滿童心的直白與厭世的歌詞後被題名的「感冒藥」會心一擊。然後隔了幾天首頁出現了悒うつぼ的這首歌⋯⋯
Thumbnail
  像流星一樣突然擦亮我的Youtube首頁的演算法推薦。當然最一開始被推的其實是另一首與歩く人合作的《凮邪藥》。反覆讀了充滿童心的直白與厭世的歌詞後被題名的「感冒藥」會心一擊。然後隔了幾天首頁出現了悒うつぼ的這首歌⋯⋯
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News