老子
(公元前 580 年 ~ 公元前 500 年) 著作的《道德經》記載「......
谷神不死,是謂玄牝。玄牝之門,是謂天地根。緜緜若存,用之不勤。......」。 從其中「玄牝之門,是謂天地根」ㄧ語來看,「根」和「玄」二字似有關聯,巧的是 English 的 root
(根) ㄧ字之 oot 若以 too 的順序上下排列且 t 視爲約略形聲漢語「點」的起音,則 too 也與漢字「玄」之形似「點OO」或「、OO」上下相連的甲骨文及金文之象形字體符號有點神似,篆文則演化爲形似「十OO」的組合而更接近 too 組合的符號,此外 too 又可能通過「點OO」呼應 door (門) 之 doo,這便可以解釋爲何老子在這句話中又加了一個「門」字,此「門」字於此可能也是寓意了「根」
(root) 之意,似乎只是將 door (門) 一字倒過來變成 rood 再形聲 root (根) 的關係。換句話說,若視漢字「根」爲「木艮」的組合即 r-oot 的組合,那麼在老子的思維裡「玄」可能和「根」之某種更抽象的概念「艮」相關,巧的是《易經》之艮卦的卦象是「☶」即爻象「陽陰陰」上下排列,若轉換爲「100」上下排列及「一OO」上下排列的融合,竟然也很接近「玄」字的篆文字形。
(P.S. 參考【附圖:「玄」字演化】) 此外,《易經》還有「艮爲山」的概念,通過老子上述之言即可轉換爲「玄爲山」,那麼「山谷」自然應該就是「玄谷」也就是「艮谷」,但是老子又把「玄谷」改稱為「玄牝」,可知老子也將「谷」對應於「牝」,因此「谷神」即「牝神」又可能是代表「山神」的「艮」(☶) 之變卦或爻象互補的「兌」(☱) 所代表的「澤神」。 所以實際上,老子此處談及的意思可能是說「
山上的樹木植物雖然各有其根,但是根要吸收水份和水中的養分,所以這些根全皆滋長於山谷水澤的滋潤,水與澤正是根之源。」。 由此我們也可能發現,老子同時運用漢字語文與拼音文字來進行雙語式結構的思考,可說是字字珠璣、非常精確的融合在他的敘述之中。
P.S. 關於 English 之 root ㄧ字與漢字「根」的橋接關係,請參考 〈root 與「根」的轉換密碼及神秘的 r8t 之謎〉--
https://vocus.cc/BridgeWords/5c769acdfd897800014e9b06