「華人與狗不得入內」的誤會

閱讀時間約 4 分鐘
附圖:公元 1917 年上海國會議部 (或「上海市會議部」) 的公共和保留地遊園眾之禮儀規律定於呈數複。其中 Room 通過「Room = 立口one3 = 咅13 = 咅丨3 = 咅阝= 部」橋接於漢字「部」,或意通「部門」之意 / 圖片採自網路】
近代 Chinese 民間傳說的「華人與狗不得入內」一事可能是誤會,English 原文版本的公告牌中其實沒有寫「華人不得入內」,茲分析如下:
公告牌第 9 條上面只有說道:Children (孩兒童們) 沒有 foreigners [弗認(識)之(的)人者(仔)、外面來的人、外來的人、外國人、外邦人,甚至「番人」、「番仔」、「胡人」、「華人」、「華來之人」、「華來的人」] 陪同不得入內,可能是擔心小孩的安全問題等,而且此處對孩兒童的限制是所有人類一體適用的。
也許是當時有人誤認 Children (孩兒童們) 一字是指 Chinese,又誤以為 Chinese 就是「華人」(Hwuanese、Hwuaren、Hwualon、......,此外按《說文解字》「華,榮也。」的解釋,「華人」或也意通「榮人 -- Ronger、Rongese、Rongian、Rongish、Rongman、Rongi、Ronglon、Rongren、Yinglang、Englon、......」或可能包含「光榮的人」或「榮光的人」之涵意。)。(P.S.參考【附圖:公元 1917 年上海國會議部 (或「上海市會議部」) 的公共和保留地遊園眾之禮儀規律定於呈數複】及〈foreigner 與「弗認(識)之(的)人者(仔)」、「外面來的人」、「外來的人」、「外來地邑人」(外國人、外邦人) 甚至「番人」、「番仔」、「胡人」、「華人」、「華來之人」、「華來的人」等的轉換密碼〉-- https://vocus.cc/BridgeWords/5cdf38cefd89780001f12895)

所以,現代中文文化有時候在受到外來的委曲時,往往會指責外國是「辱華」或「排華」,但是按照漢字的古典邏輯,「辱華」不就是「辱外」嗎?「排華」不就是「排外」嗎?所以推演起來就會變成是「外國在辱外」或「外國在排外」?那不是變成「外國在辱外國自己」或「外國在排外國自己」了嗎?是不是有點不知所云呢?......更何況漢字「辱」的本意就是 rule 或 ruler 之類與「履律」、「禮法」、「法律」、「規律」相關的意義,於是也就變得更不知所云了。
之所以變得如此語焉不詳的原因,可能是漢字「中華」含概了「中外」即「內外」之意,也帶有「天下一家」的意境,但那是古代漢字文化之天朝意識 (即「中國意識」) 的概念,也就是不分內外皆在天朝的治理之下。大明帝國或大清帝國以後,漢字文化的天朝已經不在,而現在天下的「天朝」(意通「中國」) 實質上比較可能是聯合國 UN (United Nations) 之「聯合國總部」這個單位,也是古典意義的「華人」(外人;外國人;外邦人) 在地球上所創辦的大型國際聯盟總部呢!
另一方面,漢字文化古代的「天朝」通常也是「一姓之朝」,這在〈大清帝國朝廷退位詔書〉中記載的這段文字「......。人心所向,天命可知,予亦何忍因一姓之尊榮,拂兆民之好惡?......」之中仍然顯示出此一概念。也就是說,古代漢字文化的「中國」雖然也是某種型態的聯合國總部,卻通常是由「一姓之中國」來統理「百姓之萬邦」的編制。所以,實際上從漢字「中華」之「中外」即「內外」的關係來看,所有異姓於天朝中國之姓的眾家百姓和廣大的人民群眾及原住民團體等等不也都是相對於「中國」的「眾外國」或「眾華國」了嗎?
P.S. 前述「百姓之萬邦」的「萬」字只是一個象徵式的說法,實際上的數目可能遠大於一萬 (10000),因爲漢字「邦」在古代與「封」(出於測量並劃定地界的概念) 同義。也就是說,如果你具有某塊劃定地界線的地契或土地產權證明書,其實也就算是一個「邦」。
此篇文章會顯示動態置底廣告
為什麼會看到廣告
LS. Salon / Rooms: 1.文字的堂奧與空間 Subtle Space of Texts 2.夢的原理 The Elements of Dream 3.易的故事 The Story of I.E. 4.橋接文字 Bridge Words 5.一籮筐詩詞 ALOPAL 6.爾爾藝廊 22Gallery
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
第二個「中」字比較耐人尋味的是可能又與前面的「泥」字連爲「泥中」而有「膩中」即類似「親中」或「無法自拔於中國」的寓意,因爲當時監管「邶」這個地方的周王朝又自稱「中國」(即類似 Central Court 或 United States Governmental Capital 之意),......
漢字文本的《荀子.富國篇》「割國之錙銖以賂之,則割定而欲無厭。」ㄧ語會不會是從類似 "Connect court's calculators as a netting system, just like correspond all units to a weaving." 的語意聽寫誤譯的結果呢?
完整標題:中國之謎 -- 一個撲朔和空糊的專有名詞「中國」(A puzzled and confused proper-noun "中國")
語言文化中,英語 (English) 看起來雖然年輕、源源不絕的吸納世界各地語言、充滿活力的創造新穎詞彙,但它早期卻是從古英語 Englics 或 Old English、也就是 Anglo-Saxons 的語言衍生而出,而 Anglo-Saxons 很可能就是遠古殷商文明失落的一個部族。.....
《小王子》(Le Petit Prince) 的故事雖然奇幻,但背後的心境卻可能是很深沉的:原因是,作者 *Antoine Marie Jean-Baptiste Roger de Saint-Exupéry* 是一位法國 (France) 空軍飛行員,......
哲學永不可能成為宗教, 這就是哲學的宗教哲學。
第二個「中」字比較耐人尋味的是可能又與前面的「泥」字連爲「泥中」而有「膩中」即類似「親中」或「無法自拔於中國」的寓意,因爲當時監管「邶」這個地方的周王朝又自稱「中國」(即類似 Central Court 或 United States Governmental Capital 之意),......
漢字文本的《荀子.富國篇》「割國之錙銖以賂之,則割定而欲無厭。」ㄧ語會不會是從類似 "Connect court's calculators as a netting system, just like correspond all units to a weaving." 的語意聽寫誤譯的結果呢?
完整標題:中國之謎 -- 一個撲朔和空糊的專有名詞「中國」(A puzzled and confused proper-noun "中國")
語言文化中,英語 (English) 看起來雖然年輕、源源不絕的吸納世界各地語言、充滿活力的創造新穎詞彙,但它早期卻是從古英語 Englics 或 Old English、也就是 Anglo-Saxons 的語言衍生而出,而 Anglo-Saxons 很可能就是遠古殷商文明失落的一個部族。.....
《小王子》(Le Petit Prince) 的故事雖然奇幻,但背後的心境卻可能是很深沉的:原因是,作者 *Antoine Marie Jean-Baptiste Roger de Saint-Exupéry* 是一位法國 (France) 空軍飛行員,......
哲學永不可能成為宗教, 這就是哲學的宗教哲學。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
Thumbnail
🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
Thumbnail
《爸媽不在家》的故事背景雖然設定於1997年的新加坡,但電影裡發生的種種衝突,在如今的華人社會裡卻都仍清晰可見。不論是買房考量、學校教育、過年聚會,甚至是歧視東南亞族群等,這些根生蒂固的華人家庭社會價值觀,都被陳哲藝赤裸裸地呈現在本片當中。
Thumbnail
很多華人在農曆新年期間,依傳統習俗協助年紀為十二倍數的家人,到寺廟進行「安太歲」儀式,祝福新的一年平安,不受「太歲」神明影響造成運勢不好。 或許有人認為是迷信,其實「太歲」跟德裔美國心理學者艾力克森所提「心理社會發展八階段」理論很像,可當作華語文社會的人生階段理論。 理由是......
美国黑人暴乱与文革有没有可比性,黑人暴乱问题本身不是美国现在才有的现象,也不是跟种族问题一定有特别的关系,而是全世界历史上都经常使用的做法。你如果对背后的历史来龙去脉不大清楚的话,就很容易被种族歧视符号所欺骗。很早以前,美国人为了所谓的狗哨政治和罗伯特·李将军的塑像问题,就争论得很激烈。这就引出一个
Thumbnail
當全世界都排華也跟我們沒關係,因為我們不是華人(Chinese) 這裡的我們 指的是台灣人(Taiwanese)。 Taiwanese is not Chinese. 這句話應該很好理解。 有一些台灣朋友,在中華民國的體制下無形中被洗腦認為自己是華人。不過這群人比較特別,他們不認為自己是中國人
Thumbnail
這次的導生旁聽感謝Andy邀約,讓我有機會一窺Andy與導師Kenny兩位企業二代在企業管理、家人關係與職涯發展上曾經面對的困難掙扎,以及可能的解決方法。
Thumbnail
在華人領袖100計劃當中,身為獨立廣告文案的我分配到了以創意市集為核心的亞洲手創展創辦人陳小麥導師,本來以為我和導師的領域差別很
Thumbnail
老實說,你苦心孤詣地去把自己的卵子冷凍起來或者怎麼樣,其實最終付了很大的成本以後,造成的效果很可能不如羅馬人的那種做法:一個三十歲的元老到軍隊裡面去找了一個五十歲的大將來說,”你是我的義子。你打了一場勝仗,而我的兒子不一定能打勝仗,將來我們家光宗耀祖全靠你了,我的家廟託付給你了。我另外準備一批私產
Thumbnail
接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
Thumbnail
🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
Thumbnail
《爸媽不在家》的故事背景雖然設定於1997年的新加坡,但電影裡發生的種種衝突,在如今的華人社會裡卻都仍清晰可見。不論是買房考量、學校教育、過年聚會,甚至是歧視東南亞族群等,這些根生蒂固的華人家庭社會價值觀,都被陳哲藝赤裸裸地呈現在本片當中。
Thumbnail
很多華人在農曆新年期間,依傳統習俗協助年紀為十二倍數的家人,到寺廟進行「安太歲」儀式,祝福新的一年平安,不受「太歲」神明影響造成運勢不好。 或許有人認為是迷信,其實「太歲」跟德裔美國心理學者艾力克森所提「心理社會發展八階段」理論很像,可當作華語文社會的人生階段理論。 理由是......
美国黑人暴乱与文革有没有可比性,黑人暴乱问题本身不是美国现在才有的现象,也不是跟种族问题一定有特别的关系,而是全世界历史上都经常使用的做法。你如果对背后的历史来龙去脉不大清楚的话,就很容易被种族歧视符号所欺骗。很早以前,美国人为了所谓的狗哨政治和罗伯特·李将军的塑像问题,就争论得很激烈。这就引出一个
Thumbnail
當全世界都排華也跟我們沒關係,因為我們不是華人(Chinese) 這裡的我們 指的是台灣人(Taiwanese)。 Taiwanese is not Chinese. 這句話應該很好理解。 有一些台灣朋友,在中華民國的體制下無形中被洗腦認為自己是華人。不過這群人比較特別,他們不認為自己是中國人
Thumbnail
這次的導生旁聽感謝Andy邀約,讓我有機會一窺Andy與導師Kenny兩位企業二代在企業管理、家人關係與職涯發展上曾經面對的困難掙扎,以及可能的解決方法。
Thumbnail
在華人領袖100計劃當中,身為獨立廣告文案的我分配到了以創意市集為核心的亞洲手創展創辦人陳小麥導師,本來以為我和導師的領域差別很
Thumbnail
老實說,你苦心孤詣地去把自己的卵子冷凍起來或者怎麼樣,其實最終付了很大的成本以後,造成的效果很可能不如羅馬人的那種做法:一個三十歲的元老到軍隊裡面去找了一個五十歲的大將來說,”你是我的義子。你打了一場勝仗,而我的兒子不一定能打勝仗,將來我們家光宗耀祖全靠你了,我的家廟託付給你了。我另外準備一批私產