方格精選

[日本人在想什麼]話不說滿的日本人

閱讀時間約 3 分鐘
在前幾篇裡面,いくえ先生有介紹到ちょっとすみません,表現了日本人不會直接正著面對面,會隔著一道緩和的中介空間(如果說是住宅空間,那就是玄關緣側了)。這種隱晦不直接的性格,表現在日本人的會話中,今天要介紹的是あまり(頻率副詞)的隱晦
あまり在初級的課本頻率副詞中會出現,整理頻率副詞的關係,大約是:
いつも  +肯定 100%
よく +肯定 80%
ときどき +肯定 60%
あまり +否定 40%
全然 +否定 0%
A:よくコーヒーを飲みますか。
B:はい、よく飲みます。
  (X)はい、いつも飲みます。
A:よくお酒を飲みますか。
B:いいえ、全然飲みません。  
  いいえ、あまり飲みません。
はい、よく飲みます。
  はい、ときどき飲みます。
  (X)はい、いつも飲みます。
日本人喜歡用よくあまり這樣曖昧的句子。不完全肯定、不完全否定,但是,有時候是用不完全肯定或否定來代表完全肯定、否定。
  • あの人はあまりものを知らない。(那個人不太知道事情)(那個人不怎麼通情理)其實是要抱怨描述的對象不怎麼對情理相容,是一種抱怨,用あまり(ものを知らない:不通情理)(物知り(ものしり):通達理、博學、萬事通)
よく台北に行きます。(我常去台北)
(X)いつも台北にいきます。
-->(O)夏休み、いつも台北に行きます。
-->(O)悲しいときは、いつも台北に行きます。
(有時間、目的性)
A:さしみはお好きですか。
B1:いや、さしみはあまり好きではありません。 / 好きじゃないんですよ。
B2:いや、さしみはあまり.......(いや、さしみはちょっと.......)
第二句是留下餘韻的回答方式(あまり.......、ちょっと.......),比第一句更加委婉,也更像日本人的回答方法。
A:日本語はできますか。
B1:はい、ちょっと(少し)できます。(會的,會一點點。謙稱)
(X)すごく、よく(太驕傲了)
いいえ、ちょっとしか(少ししか)できません。(不,我只會一點點。謙稱)
B2:はい、日本語を5年ぐらい習ったことがあります。 / 習いました。
B3:はい、日本で7年ぐらい住んでいました。
一般初學者的回答是第一句。如果想要表達學一段時間,或者因為住在日本一段時間,有一點程度,可以用第二句或第三句。
也可以用「いいえ、ちょっとしか(少ししか)できません。」否定的回答方式,有謙稱跟真的不太會,兩種可能性。
如果對方是說「日本語お上手ですね」,要先回答「ありがとうございます」,再說明學日文的經歷,會話就會更往下進行了喔!

談談日本的禮貌 系列文

avatar-img
928會員
230內容數
在我們的生活裡面,處處受到日本文化的影響。現在去日本旅遊的人眾多,也有許多漫畫及日劇受到大家的喜愛。 本專欄作者是日語老師,也是文化研究者。從輕鬆有趣的角度,解析日本文化及日語,並且教大家一些日語中的文化內涵。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
京築居的沙龍 的其他內容
又到了教第一課的時節啦!各家課本的第一課都差不多,都是「初めまして。どうぞよろしくお願いします」,然後,會講到我是什麼樣的職業。每次到這個季節,總是會去查各職業的日文是什麼。既然都要每次都查,那就把筆記寫在這裡吧!
這個題目的句型是「Aと比較してBは〜」那麼的話,就要回到N4的「AよりBのほうが〜」
今天的問題是這一個題目裡面的(1)、(2) 我上課會用「文型字典」,我認為還是要讓學生查會紙本字典 紙本的字典會把相近的意思、相近的句法的文型排在一起 而如果五十音有點距離的,也可以用標籤的方式、或是直接在字典上面註解
又到了教第一課的時節啦!各家課本的第一課都差不多,都是「初めまして。どうぞよろしくお願いします」,然後,會講到我是什麼樣的職業。每次到這個季節,總是會去查各職業的日文是什麼。既然都要每次都查,那就把筆記寫在這裡吧!
這個題目的句型是「Aと比較してBは〜」那麼的話,就要回到N4的「AよりBのほうが〜」
今天的問題是這一個題目裡面的(1)、(2) 我上課會用「文型字典」,我認為還是要讓學生查會紙本字典 紙本的字典會把相近的意思、相近的句法的文型排在一起 而如果五十音有點距離的,也可以用標籤的方式、或是直接在字典上面註解
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
Thumbnail
本文章介紹幾個用法相似的日語表達方式,包括「~気味」「~っぽい」「~ようだ」「~そうだ」和「~難い」,並解析其間的語感差異和使用情境。這些詞彙常用於表示負面傾向及猜測,並提供了日常生活中的實例分析。通過深入探討這些詞語的使用,讀者可以更好地掌握日語表達的細節和文化背景,從而提高日語溝通能力。
Thumbnail
都會韓文和中文了,想要學好日文應該不是一件難事吧?正式開始有目標的學習後發現,這樣的想法真的太天真,完全太低估一門語言內涵的博大精深。日文文法完整的體現日本文化的嚴謹和禮貌,表達基本尊敬的丁寧語之外還有更加尊重的尊敬語和放低自己姿態的謙讓語,加上動詞變化就又更複雜了。
Thumbnail
在我們生活中如果被人說了一些不愛聽的話是會很不爽的,而這種話對於大多數人都是NG的。日語中也一樣,為了不成為惹人厭的人,快來看一下日語中這樣說會惹人厭的5句話吧~ 「いまヒマそうね」 “你好像很閒呢” 這種表達方式中含有輕視他人的感覺。聽到這句話的瞬間,被說的人心中會產生“我也是有事情做的
Thumbnail
日本人做生意有時會用一套很有意思的迂迴方式來「戳」對方出錯。這一篇教你日本人會用什麼句型來巧妙暗示對方弄錯了。
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
Thumbnail
生活重心 在台灣的生活、教育,最常被接受到的訊息就是, 「千萬不要浪費瑣碎的時間,未來的不痛快都是現在所成就」
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
Thumbnail
說不太出大眾喜歡聽的話,算不算是一種「不會說話」。
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
Thumbnail
本文章介紹幾個用法相似的日語表達方式,包括「~気味」「~っぽい」「~ようだ」「~そうだ」和「~難い」,並解析其間的語感差異和使用情境。這些詞彙常用於表示負面傾向及猜測,並提供了日常生活中的實例分析。通過深入探討這些詞語的使用,讀者可以更好地掌握日語表達的細節和文化背景,從而提高日語溝通能力。
Thumbnail
都會韓文和中文了,想要學好日文應該不是一件難事吧?正式開始有目標的學習後發現,這樣的想法真的太天真,完全太低估一門語言內涵的博大精深。日文文法完整的體現日本文化的嚴謹和禮貌,表達基本尊敬的丁寧語之外還有更加尊重的尊敬語和放低自己姿態的謙讓語,加上動詞變化就又更複雜了。
Thumbnail
在我們生活中如果被人說了一些不愛聽的話是會很不爽的,而這種話對於大多數人都是NG的。日語中也一樣,為了不成為惹人厭的人,快來看一下日語中這樣說會惹人厭的5句話吧~ 「いまヒマそうね」 “你好像很閒呢” 這種表達方式中含有輕視他人的感覺。聽到這句話的瞬間,被說的人心中會產生“我也是有事情做的
Thumbnail
日本人做生意有時會用一套很有意思的迂迴方式來「戳」對方出錯。這一篇教你日本人會用什麼句型來巧妙暗示對方弄錯了。
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
Thumbnail
生活重心 在台灣的生活、教育,最常被接受到的訊息就是, 「千萬不要浪費瑣碎的時間,未來的不痛快都是現在所成就」
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
Thumbnail
說不太出大眾喜歡聽的話,算不算是一種「不會說話」。