在音節的層級中,有些音會發輕音,有些完全不發音;而在單字的層級中,則有連音和輕音,這也是英文和中文一個相當大的不同。只要習慣連音與輕音的發音方法,你的英文聽起來會更像Native Speaker。
單字層級的連音和輕音,常見於定冠詞、不定冠詞或連接詞上。簡單來說,這些字在文法上有存在之必要,但根本不是句子中的重點,就算拿掉可能也不影響溝通,因此,這些字經常會以連音或輕音處理。
輕音用到更誇張的情況,也就是直接省略,像是What are you doing,實際美國人的講法可能會更像是Wha you doen,are直接不見了。這點可能又會依據地區、腔調不同而有所差異。
4) 音調、韻律感與聲音表情
前面講了音節及單詞層級,接下來講的是語句層級的輕重音。
英文的音調只有輕音、重音兩種,中文包含輕聲則有五種,這個差異影響了聲音的韻律感及聲音表情。
英文只有輕重音兩種音,可以藉由增加高低與強弱的方式表達情緒,表達高興時的音調以上揚為主,表達難過時則以低沉為主。這些輕重音、高低音與音量強弱的表達方式,不只可以應用在語句層級,也可以用在單字與音節層級。這也是許多人講英文時不夠道地的原因,因為我們不習慣這種說話方式,沒能把情緒加進語句中,導致每一句話平平淡淡。
在中文裡面,預設的音調高達五種,每一個方塊字都對應到其中一個音,不會因為情緒變化而在音調上有太大的起伏。我們不會在高興時,把每一個四聲的字都唸成二聲;也不會在哀傷時,把每一個二聲的字唸成一聲。
總結來說,如果以音樂作為比喻,英文像是管弦樂,悠揚起伏,但是沒有明顯的拍點。中文像是搖滾樂,方塊字營造出清楚的節奏感,即使語速再快,也會有「顆粒感」。沒錯,就是彈鋼琴講求的顆粒感。
看到這裡,如果你還是覺得有點難理解,沒關係,我們換個方式。
如果你想要模仿外國人說中文,你會怎麼做?把音調弄亂,對吧!把四聲的變二聲,二聲的變三聲,總之亂搞就對了!而為什麼外國人學中文時會遇到這樣的困難?因為外國人的出廠設定不一樣。
舉例來說,「我的中文不好」,以外國人的口音來說,可能會變成「窩得中吻不好」。你只要記得這個原理,並下次練英文時,故意用這種方式把音調弄亂試試看,因為老外們就是這樣說話的!
另外,我看完以下哥倫布的影片後,突然靈機一動,既然英文那麼像管弦樂,那我努力拖泥帶水,讓每個字與字之間都有延長、連接的感覺,可能會更像Native Speaker?實際的練習方式有點難精確表達,但我認為這個方式真的有用!
中文的音調特性也展現在詩文或是歌詞創作上,尤其是歌詞,由於必須與音樂結合,因此,一首節奏輕快的歌,如果出現大量四聲的韻腳,可能會造成聽者有詞曲不搭的感覺;相反地,一首節拍較重的音律,如果出現大量二聲的韻腳,則會有種「飄掉」的感覺。舉例來說,像是蕭敬騰的〈王妃〉,1:01的「夜太美」,但因為這句的歌詞的旋律是由低音一路飆高,所以「太」的音聽起來會像「台」,夜太美反而有點像是野台妹。
或是1:49,城裡的月光,把夢著涼。
語言與文化、民族性的關係
很多人說,美國人講話非常直接,我推測,因為英文使用者的情緒會表現在音調上,高興就高興,生氣就生氣,不會有欲拒還迎、欲擒故縱的事發生;相對地,中文和本身就是個含蓄的語言,和民族性相符合。
如果你會說台語,你可能知道,中文的五個聲調還不夠嚇人,因為台語的聲調有八個!可能也是這個原因,使得許多外國人聽到台語時,常覺得好複雜好難懂,但這也造就了台語歌有另一種韻律感,似乎可以吟唱出更深邃、更具層次的情感,「婉轉」在這裡應該會是個滿貼切的形容詞。
如我在開頭所說,我不是語言學的專家,因此,到底是語言影響文化,還是文化影響語言,或根本是誤打誤撞的巧合,我無從得知,也沒有仔細求證,但作為學習過程中偶得的有趣想法,我認為還是值得一提的。
結論
整體來說,中文是方塊字,粒粒分明;英文則是字母組成的字,有音節的差別,只要試著將每一個單字之間的聲音延長、連結,像是綿延的管弦樂一樣,聽起來會更像外國人。
在這樣的架構底下,英文有音節層級、單字層級和語句層級可以做輕重、高低、強弱、快慢的變化,因此只需兩個音調就可以表達足夠的訊息;而中文只有單字與語句層級,因此需要五個聲調才足以傳達訊息及情緒。
在以上各種差異下,會衍生出中文和英文不同的發音發式,只要你能了解這個邏輯,就能抓到把英文說得更像老外的訣竅。
另外,我偶爾會朗讀英文文章並錄音,唸完後回頭檢視哪個部份可以再改進,幾次後總結出了一些心得:我的發音太重太用力,很多字明明輕輕帶過即可,但我會不自覺的加強力道,我發現很多台灣人也有這個問題;其次,氣音太多,尤其錄音時,嚓嚓的聲音很明顯,不確定在日常溝通時會不會造成誤解,但我改善後,整體聽起來好滿多的。
推薦資源
VoiceTube
平常會練英文的人一定都知道VoiceTube,我就不多贅述。VoiceTube中有一個很棒的功能是「口語挑戰 Today's Pronunciation Challenge」,你可以直接在網頁上模仿影片的發音並錄音,超級實用。
史嘉琳 - 英語語音學
這個連結是台大外語系的史嘉琳教授所開的課,這裡也附上史教授在TEDx的演講,她的中文標準到不可思議!