詩經·國風·王風·黍離 - 彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。 知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
- 彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。 知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
- 彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎。 知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
這是很有名的詩句,現代人只記得後半,「 知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。」,今天台語漢字要來說前半的「彼黍離離」!
「 離離」的註解在萌典有四,前二個為:
- 分披繁盛的樣子。《詩經·王風·黍離》:「彼黍離離,彼稷之苗。」宋·陸游〈病起〉詩:「斷香漠漠便支枕,芳草離離悔倚闌。」
- 果實下垂的樣子。漢·張衡〈西京賦〉:「神木靈草,朱實離離。」《詩·小雅·湛露》:“其桐其椅,其實離離。” 毛傳:「離,垂也。」
台語的頭低低,「thau5-le5-le5」的「le5-le5」字,台語有句俗諺
:飽穗的稻仔,頭犁犁。對應詩經的「彼黍離離」,是不是讓人聯想翩翩!