2022-05-21|閱讀時間 ‧ 約 1 分鐘

小譯者看「大翻譯運動」──用翻譯戳破中國大外宣

天哪,有史以來標題醞釀最久的一篇。去年年初我想寫一篇翻譯對社會產生重大影響的文章,但這個題目很大,要怎麼聚焦其實有難度。最近發生一件大事,終於讓這個題目可以從箱底走出來。這件大事就是──「大翻譯運動」。
簡單介紹的話,大翻譯運動是一群匿名人士透過社群,把中國境內的假新聞和內部宣傳翻譯成各國語言,讓全世界看清楚中國有多假的集體運動。感覺就像是翻譯圈的「匿名者」啊!
大翻譯運動先從一個社群平台開始,今年三月份成立推特官方帳號,現在已經有超過十五萬人追蹤。大翻譯運動的背景是今年二月份俄羅斯開始入侵烏克蘭,俄烏戰爭開打,除了中國官方挺俄的態度明顯之外,中國境內的吃瓜群眾出現對烏克蘭冷嘲熱諷的言論,甚至把火燒到台灣,力挺政府拿下台灣。
付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

小譯者的日常 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.