付費限定方格精選

小譯者看「大翻譯運動」──用翻譯戳破中國大外宣

閱讀時間約 3 分鐘
天哪,有史以來標題醞釀最久的一篇。去年年初我想寫一篇翻譯對社會產生重大影響的文章,但這個題目很大,要怎麼聚焦其實有難度。最近發生一件大事,終於讓這個題目可以從箱底走出來。這件大事就是──「大翻譯運動」。
簡單介紹的話,大翻譯運動是一群匿名人士透過社群,把中國境內的假新聞和內部宣傳翻譯成各國語言,讓全世界看清楚中國有多假的集體運動。感覺就像是翻譯圈的「匿名者」啊!
大翻譯運動先從一個社群平台開始,今年三月份成立推特官方帳號,現在已經有超過十五萬人追蹤。大翻譯運動的背景是今年二月份俄羅斯開始入侵烏克蘭,俄烏戰爭開打,除了中國官方挺俄的態度明顯之外,中國境內的吃瓜群眾出現對烏克蘭冷嘲熱諷的言論,甚至把火燒到台灣,力挺政府拿下台灣。
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1509 字、0 則留言,僅發佈於小譯者的日常你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
13.9K會員
133內容數
成為自由譯者之後會怎麼樣? ──就等著下地獄啊!(笑歪) 我想在這裡和大家分享我趕稿和趕稿之外的日常, 尋找同溫層一起取暖,好嗎?
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
小譯者的日常 的其他內容
最近翻譯圈有很多大事,多到我都懷疑是不是外星人知道我沒梗可以寫文章,一直丟梗給我接。今天的題目很新,結合兩位親友丟給我案例,其實可以寫好幾篇,就看要從哪個角度切入。 我不希望我的文章裡出現需要打馬賽克的字眼,原文用詞有多激烈,各位可以自行從以下連結欣賞。
下譯門事件的開端 前一陣子有一位譯友在群組上求助,表示自己接下另一位譯者外包的「下譯案件」,發案者在國外,而自己已經完成工作但是沒有收到款項,不知道該如何處理。我當下看覺得接案的譯者應該只是想訴苦,畢竟交稿到這位譯者上群組求助的時間點中間隔著一個農曆年,付款有時間上的延誤也不至於需要慌張,而且看起來
努力沒有錯,就怕你往錯的方向努力 這篇文章其實存在草稿很久了,但是缺少一個結語。剛好最近看到有譯者分享自己試譯卻沒有被青睞,得知被選中的稿子文風和原文差了十萬八千里,讓他覺得很沮喪。或許是我這個人比較邪惡,看到描述的內容,除了沮喪之外,我更覺得他好像開始在批判、檢查別人了。
在教機器學習語言之前,必須先釐清什麼是語言知識。用車子來譬喻。會開車的人未必懂得汽車的原理架構,會講中文的人也未必懂得漢語語法。我相信很多人在學外語之前,都不覺得中文也有語法吧?兒童學習母語的方式是用外在經驗灌溉基因裡的語言種籽,和成人之後學習外語是兩回事。所以從這一點來看,機器學習語言就有共通之處
我去俄羅斯旅行的時候,很少遇到能完全用英文溝通的俄羅斯人。我和旅伴幾乎是靠谷歌翻譯加眉目傳情完成戰鬥民族之旅。以前大多數人認為谷歌翻譯不堪用,現在它已經明顯進化。那之前到底是怎麼了?現在又出現什麼變化,讓谷歌突飛猛進呢?
香港的反送中運動爆發流血衝突,《明報》在社論中將這起衝突定義為暴力利破壞和平秩序。《明報》英文版的譯者張彩雲女士讀完社論之後,不惜砸破自己的飯碗也要阻止媒體胡說八道。是不是很有氣魄、很令人感動? 我只覺得很無力。 譯者張女士的聲明文,第一句就說她自2017年11月就和《明報》合作,每週翻譯一篇社論。
最近翻譯圈有很多大事,多到我都懷疑是不是外星人知道我沒梗可以寫文章,一直丟梗給我接。今天的題目很新,結合兩位親友丟給我案例,其實可以寫好幾篇,就看要從哪個角度切入。 我不希望我的文章裡出現需要打馬賽克的字眼,原文用詞有多激烈,各位可以自行從以下連結欣賞。
下譯門事件的開端 前一陣子有一位譯友在群組上求助,表示自己接下另一位譯者外包的「下譯案件」,發案者在國外,而自己已經完成工作但是沒有收到款項,不知道該如何處理。我當下看覺得接案的譯者應該只是想訴苦,畢竟交稿到這位譯者上群組求助的時間點中間隔著一個農曆年,付款有時間上的延誤也不至於需要慌張,而且看起來
努力沒有錯,就怕你往錯的方向努力 這篇文章其實存在草稿很久了,但是缺少一個結語。剛好最近看到有譯者分享自己試譯卻沒有被青睞,得知被選中的稿子文風和原文差了十萬八千里,讓他覺得很沮喪。或許是我這個人比較邪惡,看到描述的內容,除了沮喪之外,我更覺得他好像開始在批判、檢查別人了。
在教機器學習語言之前,必須先釐清什麼是語言知識。用車子來譬喻。會開車的人未必懂得汽車的原理架構,會講中文的人也未必懂得漢語語法。我相信很多人在學外語之前,都不覺得中文也有語法吧?兒童學習母語的方式是用外在經驗灌溉基因裡的語言種籽,和成人之後學習外語是兩回事。所以從這一點來看,機器學習語言就有共通之處
我去俄羅斯旅行的時候,很少遇到能完全用英文溝通的俄羅斯人。我和旅伴幾乎是靠谷歌翻譯加眉目傳情完成戰鬥民族之旅。以前大多數人認為谷歌翻譯不堪用,現在它已經明顯進化。那之前到底是怎麼了?現在又出現什麼變化,讓谷歌突飛猛進呢?
香港的反送中運動爆發流血衝突,《明報》在社論中將這起衝突定義為暴力利破壞和平秩序。《明報》英文版的譯者張彩雲女士讀完社論之後,不惜砸破自己的飯碗也要阻止媒體胡說八道。是不是很有氣魄、很令人感動? 我只覺得很無力。 譯者張女士的聲明文,第一句就說她自2017年11月就和《明報》合作,每週翻譯一篇社論。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
Thumbnail
🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
Thumbnail
2024奇幻仙俠小說簡介|《我在仙界開記憶診所,順便泡男仙》|台灣角川—角角者KadoKado百萬小說創作大賞
Thumbnail
拖了幾天才寫下心得,因為我們兩人好累啊,都不想動筆。但這是人生中第一次CWT擺攤,如果不記錄下來的話,以後就不會記得所有細節了,所以還是必須這麼做。
Thumbnail
呱,不夠看,換個有點內涵的戰將好嗎? 小丑耍低能是吧,呵,不織布種類有幾種都不知道,也敢跟本蛙嗆聲。這些主力就是想要騙你,卻不認真、不用功,他們的資料來源是「經濟日報」,呃,咱們假設記者詳實報導,沒有收公司及主力「黑錢」幫忙炒作。 原文如下,一個字未删,一個字未改~證明「小時不讀書,長大當那個」
Thumbnail
相信大家一定都有在美食區用餐經驗。這篇來介紹在國道 一號西湖休憩站與桃園機場第一航廈內都有分店的異饌小廚。異饌小廚店家提供大火鍋、小火鍋、鐵板麵、鐵板飯、飯類等許多套餐與單點。菜單以南洋創意料理與台式傳統料理混合菜單。成立七年多至今店家、如果你愛吃美食,下次來到國道 一號與桃園機場內、異饌小廚是
真的要說,自閉症者的小世界是什麼樣子? 我想,不外乎,以我來說,我只是所有自閉症者的其中之一。 每個自閉症者的表現不同,所呈現出的小世界各有不同 以我來說,我的小世界,主要是記憶力、音樂、寫作,因此,這類小世界,也只是我的主要能力。 因此,對我而言,是必要的能力。 而心算、電腦繪圖及打字,是次要的媒
Thumbnail
杜婉君青春期的時候,不僅臉滾滾的,身材也圓滾滾的。 杜婉君不可愛了。 杜婉君開始練習每天吃得更少,但那似乎沒有幫助。 杜婉君跑步,杜婉君早睡早起,杜婉君試著保持身心平衡。 一整個夏天就這樣過去了。新的學期開始時,還是沒有人正眼看過杜婉君。 有時杜婉君想著,是否自己這就這樣消失了,也不會有人發現。
Thumbnail
讓我們決定進戲院觀看電影的誘因,除了預告片剪輯好看與否,再來就是片名的翻譯是否夠吸睛、有記憶度,或能否提高觀眾進戲院觀賞的意願,甚至在看完影片後還認為片名與劇情有高關聯度。而替外文電影片名翻譯有時也會是片商特約譯者的工作了。
Thumbnail
在字幕翻譯時,除了前面提到要確保譯文在地化,符合臺灣人說話的口氣,我們還會常常面臨如何處理雙關語的難題。那什麼是雙關語?雙關語(pun)是指在一定的語言環境中,運用字的同音不同義或是一字二義來達到娛樂的效果加深印象,在外國影集、電影常常會運用的手法,這就非常考驗譯者的中英文雙語與對文化背景的掌握。
Thumbnail
史嘉莉還沒變身黑寡婦時的作品,當時她十七芳華。
Thumbnail
由大導演蘇菲亞.柯波拉執導並於2003年上映的愛情喜劇電影,描述步上中年危機的大明星與亮麗人妻在人生地不熟的東京譜出一段美麗但錯誤的戀曲。
Thumbnail
接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
Thumbnail
🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
Thumbnail
2024奇幻仙俠小說簡介|《我在仙界開記憶診所,順便泡男仙》|台灣角川—角角者KadoKado百萬小說創作大賞
Thumbnail
拖了幾天才寫下心得,因為我們兩人好累啊,都不想動筆。但這是人生中第一次CWT擺攤,如果不記錄下來的話,以後就不會記得所有細節了,所以還是必須這麼做。
Thumbnail
呱,不夠看,換個有點內涵的戰將好嗎? 小丑耍低能是吧,呵,不織布種類有幾種都不知道,也敢跟本蛙嗆聲。這些主力就是想要騙你,卻不認真、不用功,他們的資料來源是「經濟日報」,呃,咱們假設記者詳實報導,沒有收公司及主力「黑錢」幫忙炒作。 原文如下,一個字未删,一個字未改~證明「小時不讀書,長大當那個」
Thumbnail
相信大家一定都有在美食區用餐經驗。這篇來介紹在國道 一號西湖休憩站與桃園機場第一航廈內都有分店的異饌小廚。異饌小廚店家提供大火鍋、小火鍋、鐵板麵、鐵板飯、飯類等許多套餐與單點。菜單以南洋創意料理與台式傳統料理混合菜單。成立七年多至今店家、如果你愛吃美食,下次來到國道 一號與桃園機場內、異饌小廚是
真的要說,自閉症者的小世界是什麼樣子? 我想,不外乎,以我來說,我只是所有自閉症者的其中之一。 每個自閉症者的表現不同,所呈現出的小世界各有不同 以我來說,我的小世界,主要是記憶力、音樂、寫作,因此,這類小世界,也只是我的主要能力。 因此,對我而言,是必要的能力。 而心算、電腦繪圖及打字,是次要的媒
Thumbnail
杜婉君青春期的時候,不僅臉滾滾的,身材也圓滾滾的。 杜婉君不可愛了。 杜婉君開始練習每天吃得更少,但那似乎沒有幫助。 杜婉君跑步,杜婉君早睡早起,杜婉君試著保持身心平衡。 一整個夏天就這樣過去了。新的學期開始時,還是沒有人正眼看過杜婉君。 有時杜婉君想著,是否自己這就這樣消失了,也不會有人發現。
Thumbnail
讓我們決定進戲院觀看電影的誘因,除了預告片剪輯好看與否,再來就是片名的翻譯是否夠吸睛、有記憶度,或能否提高觀眾進戲院觀賞的意願,甚至在看完影片後還認為片名與劇情有高關聯度。而替外文電影片名翻譯有時也會是片商特約譯者的工作了。
Thumbnail
在字幕翻譯時,除了前面提到要確保譯文在地化,符合臺灣人說話的口氣,我們還會常常面臨如何處理雙關語的難題。那什麼是雙關語?雙關語(pun)是指在一定的語言環境中,運用字的同音不同義或是一字二義來達到娛樂的效果加深印象,在外國影集、電影常常會運用的手法,這就非常考驗譯者的中英文雙語與對文化背景的掌握。
Thumbnail
史嘉莉還沒變身黑寡婦時的作品,當時她十七芳華。
Thumbnail
由大導演蘇菲亞.柯波拉執導並於2003年上映的愛情喜劇電影,描述步上中年危機的大明星與亮麗人妻在人生地不熟的東京譜出一段美麗但錯誤的戀曲。