2021-03-31|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

玩遊戲≠ゲームを遊びます

圖片來源:いらすとや
圖片來源:いらすとや
上會話課時常聽學生說 放假打電動➔休みの日はゲームを遊びます 這是一個錯誤的說法 「遊びます」這個單字 許多教科書都把它翻譯成:玩 這不完全正確 但中文翻譯上很難找到替代字 翻開字典來看 其實「遊びます」真正的意思是: 做自己喜愛或有興趣的事情來度過快樂的時光 所以不可能有「~を遊びます」(✕)這種講法 ※近幾年在日本網路上也很常見到這樣的誤用 以文法來說不算正確 玩甚麼通常會用2種方式表達 ⑴「~で遊びます」 ⇒以甚麼方式/道具來度過快樂時光 或是用 ⑵「動詞て形+遊びます」 ⇒以做甚麼事情來度過快樂時光 例如: ⑴水鉄砲(みずでっぽう)で遊びます ⇒用水槍來度過快樂時光→玩水槍 ⑵おもちゃで遊びます ⇒用玩具來度過快樂時光→玩玩具 ⑶ボールで遊びます ⇒用球來度過快樂時光→玩球 ⑷シーソーに乗って遊びます ⇒用乘坐翹翹板來度過快樂時光→玩翹翹板 ⑸体を動かして遊びます ⇒用活動身體來度過快樂時光→玩律動遊戲 回到打電動這個主題 正確講法應該是以下3種 ①ゲームをします/或[略粗俗的講法]ゲームをやります ②ゲームで遊びます ③ゲームをして遊びます
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
N年前踏入了日語世界 靠著半自學啟航 誤打誤撞當上了日語老師 開心的當了12年日語迷航小隊的領頭羊 卻仍持續努力尋找更好的教學法中 專長是日語會話 不喜歡搬弄深奧理論 只希望大家都能多了解日本一點
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言