5句【日文慣用語.日文成語.日本諺語】之十一

閱讀時間約 1 分鐘

1【禍從口出】

口は禍の門

(くちはわざわいのかど)

2【光說不練】

口自慢の仕事下手

(くちじまんのしごとべた)

3【先入為主/懷有偏見】

食わず嫌い

(くわずぎらい)

4【歪打正著】

怪我の功名

(けがのこうみょう)

5【一技在身勝積千金/藝不壓身】

芸は身を助ける

(げいはみをたすける)

#日文慣用語
#日文成語
#日本諺語
【偶希都理】
名稱取自日文「おひとり」的中文音譯,意指一個人。
分享日文教學/電影筆記/閱讀筆記/環遊世界旅遊,
歡迎訂閱分享,一起探索生活。
【偶希都理 日文教學~方格子】
https://vocus.cc/ohitori_japanese/home
【偶希都理~痞客邦】
https://singletravelersu.pixnet.net/blog
【偶希都理~Matters】

https://auth.matters.news/@scart1020
【作者~廖慧淑(Su)】
譯者/作家/旅人
日文翻譯、口譯及寫作經歷超過20年。
透過自遊與工作之便環遊世界三大洋五大洲,
總計造訪過40國n座城市。
#偶希都理 #廖慧淑 #偶希都理日文教學
為什麼會看到廣告
avatar-img
354會員
2.1K內容數
【偶希都理/廖慧淑(Su)】 旅人/譯者/獨身主義者,偶希都理名稱取自日文「おひとり」的中文音譯,意指一個人。 日文翻譯口譯、寫作,個人旅遊經歷超過20年。 透過自遊與工作之便,環遊世界三大洋五大洲, 造訪過40國n座城市,期望持續增加。 歡迎追蹤訂閱分享,一起加入探索生活。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
偶希都理 的其他內容
1【不打不成器/棒打出孝子】 可愛い子には旅をさせよ (かわいいこにはたびをさせよ) 2【求教是一時之恥、不問是終身之羞/不恥下問】 聞くは一時の恥聞かぬは末代の恥 (きくはいっときのはじきかぬはまつだいのはじ) 3【九死一生/死裡逃生】 九死に一生を得る (きゅうしにいっしょうをえる)
1【學無捷徑】 学問に王道なし (がくもんにおうどうなし) 2【引狼入室/所託非人】 鰹節を猫に預ける (かつおぶしをねこにあずける) 3【人有失手/馬有失蹄】 河童の川流れ (かっぱのかわながれ) 4【隔牆有耳、隔窗有眼】 壁に耳あり障子に目あり (かべにみみありしょうじにめあり)
【病急亂求醫】 溺れる者は槁をもつかむ (おぼれるものはわらをもつかむ) 【兒女不知父母心】 親の心子知らず (おやのこころこしらず) 【恩將仇報】 恩を仇で返す (おんをあだでかえす) 【以德報怨】 恩を以て怨みに報ず (おんをもってうらみにほうず) 【養虎傷身/縱敵留患】 飼い犬に手を噛まれる
1【無名英雄/幕後功臣】 縁の下の力持ち (えんのしたのちからもち) 2【驕兵必敗】 驕る平家は久しからず (おごるへいけはひさしからず) 3【如虎添翼】 鬼に金棒 (おににかなぼう) 4【閻王不在家小鬼鬧翻天】 鬼の居ぬ間に洗濯 (おにのいぬまにせんたく) 5【高不成低不就】 帯に短し襷に長し
1【弄假成真】 噓から出た実(うそからでたまこと) 2【畫虎不成反類犬/東施效顰】 鵜の真似をする烏(うのまねをするからす) 3【馬耳東風/對牛彈琴】 馬の耳に念仏(うまのみみにねんぶつ) 4【畫餅充飢】 絵に描いた餅(えにかいたもち) 5【一本萬利】 海老で鯛を釣る(えびでたいをつる)
1【麻雀雖小五臟俱全】 一寸の蟲にも五分の魂 (いっすんのむしにもごぶのたましい) 2【風水輪流轉】 いつまでもないと思うな運と災難 (いつまでもないとおもうなうんとさいなん) 3【無妄之災】 犬も歩けば棒に當たる (いぬもあるけばぼうにあたる) 4【井底之蛙不識大海】 井の中の蛙大海を知らず
1【不打不成器/棒打出孝子】 可愛い子には旅をさせよ (かわいいこにはたびをさせよ) 2【求教是一時之恥、不問是終身之羞/不恥下問】 聞くは一時の恥聞かぬは末代の恥 (きくはいっときのはじきかぬはまつだいのはじ) 3【九死一生/死裡逃生】 九死に一生を得る (きゅうしにいっしょうをえる)
1【學無捷徑】 学問に王道なし (がくもんにおうどうなし) 2【引狼入室/所託非人】 鰹節を猫に預ける (かつおぶしをねこにあずける) 3【人有失手/馬有失蹄】 河童の川流れ (かっぱのかわながれ) 4【隔牆有耳、隔窗有眼】 壁に耳あり障子に目あり (かべにみみありしょうじにめあり)
【病急亂求醫】 溺れる者は槁をもつかむ (おぼれるものはわらをもつかむ) 【兒女不知父母心】 親の心子知らず (おやのこころこしらず) 【恩將仇報】 恩を仇で返す (おんをあだでかえす) 【以德報怨】 恩を以て怨みに報ず (おんをもってうらみにほうず) 【養虎傷身/縱敵留患】 飼い犬に手を噛まれる
1【無名英雄/幕後功臣】 縁の下の力持ち (えんのしたのちからもち) 2【驕兵必敗】 驕る平家は久しからず (おごるへいけはひさしからず) 3【如虎添翼】 鬼に金棒 (おににかなぼう) 4【閻王不在家小鬼鬧翻天】 鬼の居ぬ間に洗濯 (おにのいぬまにせんたく) 5【高不成低不就】 帯に短し襷に長し
1【弄假成真】 噓から出た実(うそからでたまこと) 2【畫虎不成反類犬/東施效顰】 鵜の真似をする烏(うのまねをするからす) 3【馬耳東風/對牛彈琴】 馬の耳に念仏(うまのみみにねんぶつ) 4【畫餅充飢】 絵に描いた餅(えにかいたもち) 5【一本萬利】 海老で鯛を釣る(えびでたいをつる)
1【麻雀雖小五臟俱全】 一寸の蟲にも五分の魂 (いっすんのむしにもごぶのたましい) 2【風水輪流轉】 いつまでもないと思うな運と災難 (いつまでもないとおもうなうんとさいなん) 3【無妄之災】 犬も歩けば棒に當たる (いぬもあるけばぼうにあたる) 4【井底之蛙不識大海】 井の中の蛙大海を知らず
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
大家好!我是賴,日文名字是ヒロ,這裡記錄許多我與日文的邂逅,請多多指教。 これからよろしくお願いします。 本文適合「想雙主修日文系」、「英文不好卻又想學日文」、「想學第二外語又不想花錢」的人!
Thumbnail
這篇文章,主要提供給想去在台日商的朋友們一個認知,也讓大家知道;日商並沒有你想像中的好,我會把一些自己碰到的事件,擇要而錄;但我不會說出日商名稱,最多點到為止,供給讀者自行思考。 首先我要先說明一下工作模式: 1.管理經銷商: 這是最主要的工作,畢竟有6間經銷商,經銷商都會互相搶客戶,故一
Thumbnail
日本人做生意有時會用一套很有意思的迂迴方式來「戳」對方出錯。這一篇教你日本人會用什麼句型來巧妙暗示對方弄錯了。
Thumbnail
身為熱愛學習新語言的我,因為口吃這件事情也苦惱不久。記得剛去日本念語言學校的時候,因為口吃時常發表前很緊張,怕「口吃」這個缺陷被大家發現。而越緊張越想表現好的結果可想而知,就是會讓口吃的程度越來越嚴重。加上以前咬字有點口齒不清伴隨著大舌頭,因為我念的語言學校班級是升學班身邊的同學大多是中國人,那時候
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
Thumbnail
初學者的障礙,終於到了最後的大魔王:敬語(けいご)。
Thumbnail
上次我提到初學者的五個障礙其中三個,我先小結一下解法:第一個是五十音:鍥而不捨、唯勤是岸
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
Thumbnail
「禍從口出」這句話大家都很熟悉,就算沒有認真修行的人也知道飯可以多吃,話不能亂說,多說多錯,有時還會招徠不必要的麻煩和噩運。口業守好不僅可以避禍,更可以招吉祥,常聽老一輩人說一個人很有口福,意思是不缺吃,走到哪都有人請客。如果我們能時常說好話,就是福從口出,用溫暖的語言安慰受苦之人,隨口積福緣、福緣
Thumbnail
這一個題目是我這學期帶的其中一位學生的問題。 他的問題是:「自他動詞的規則是什麼?要怎麼背?或是怎麼樣去理解?」 いくえ先生在這個板上已經寫過一些自他動詞的比較文 整理在這邊: [日語筆記]連日本人都不知道的自他動詞 久利生公平:変わった人と変わった人 [日本人在想什麼?] 落ちる/
Thumbnail
大家好!我是賴,日文名字是ヒロ,這裡記錄許多我與日文的邂逅,請多多指教。 これからよろしくお願いします。 本文適合「想雙主修日文系」、「英文不好卻又想學日文」、「想學第二外語又不想花錢」的人!
Thumbnail
這篇文章,主要提供給想去在台日商的朋友們一個認知,也讓大家知道;日商並沒有你想像中的好,我會把一些自己碰到的事件,擇要而錄;但我不會說出日商名稱,最多點到為止,供給讀者自行思考。 首先我要先說明一下工作模式: 1.管理經銷商: 這是最主要的工作,畢竟有6間經銷商,經銷商都會互相搶客戶,故一
Thumbnail
日本人做生意有時會用一套很有意思的迂迴方式來「戳」對方出錯。這一篇教你日本人會用什麼句型來巧妙暗示對方弄錯了。
Thumbnail
身為熱愛學習新語言的我,因為口吃這件事情也苦惱不久。記得剛去日本念語言學校的時候,因為口吃時常發表前很緊張,怕「口吃」這個缺陷被大家發現。而越緊張越想表現好的結果可想而知,就是會讓口吃的程度越來越嚴重。加上以前咬字有點口齒不清伴隨著大舌頭,因為我念的語言學校班級是升學班身邊的同學大多是中國人,那時候
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
Thumbnail
初學者的障礙,終於到了最後的大魔王:敬語(けいご)。
Thumbnail
上次我提到初學者的五個障礙其中三個,我先小結一下解法:第一個是五十音:鍥而不捨、唯勤是岸
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
Thumbnail
「禍從口出」這句話大家都很熟悉,就算沒有認真修行的人也知道飯可以多吃,話不能亂說,多說多錯,有時還會招徠不必要的麻煩和噩運。口業守好不僅可以避禍,更可以招吉祥,常聽老一輩人說一個人很有口福,意思是不缺吃,走到哪都有人請客。如果我們能時常說好話,就是福從口出,用溫暖的語言安慰受苦之人,隨口積福緣、福緣
Thumbnail
這一個題目是我這學期帶的其中一位學生的問題。 他的問題是:「自他動詞的規則是什麼?要怎麼背?或是怎麼樣去理解?」 いくえ先生在這個板上已經寫過一些自他動詞的比較文 整理在這邊: [日語筆記]連日本人都不知道的自他動詞 久利生公平:変わった人と変わった人 [日本人在想什麼?] 落ちる/