2023-05-11|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

甚麼時候不能用てあげる!

圖片來源:免費圖庫網站いらすとや
圖片來源:免費圖庫網站いらすとや
會話課時和學生聊了慶祝母親節的事情 有個學生說要寫卡片給媽媽 『母にカードを書いてあげます』
「て形+あげます」是對人表示親切或好意沒錯 但★要挑對象與情境使用★
「て形+あげます」的好意 是說話者主觀認為「為聽話者著想」、「對聽話者有益處」 或因為聽話者能力不足而出手幫助/代勞 例如: 私は 毎日 子供の宿題を見てあげます。 ⇒我每天幫小孩看功課
如果搞錯使用對象、說話情境和語氣 則會給對方一種賣人情 或是自以為是的感覺 例如對女朋友說『かばんを持ってあげるよ』 原本想展現體貼的一面 卻意外變成『我幫你拿包包也可以喔』的語氣 女朋友應該不會開心
或是進行語言交換時 對日本朋友說『中国語を教えてあげます』 也有種我是母語者 你是外國人 那樣上對下的感覺 不太禮貌
不過如果是出於開玩笑 或是基於助人一臂之力的心態 對關係親近的人使用則是可以的 例如弟弟因為繳不出房租來跟你借錢 你說『お金、貸してあげるよ』就沒問題
至於寫卡片給媽媽 雖然是出於愛媽媽的心情 但對方畢竟是長輩 不能用「為了你好」的態度說話 直接說『母にカードを書きます』即可
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
N年前踏入了日語世界 靠著半自學啟航 誤打誤撞當上了日語老師 開心的當了12年日語迷航小隊的領頭羊 卻仍持續努力尋找更好的教學法中 專長是日語會話 不喜歡搬弄深奧理論 只希望大家都能多了解日本一點
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言