「麻煩」除了めんどうくさい之外的4種說法

「麻煩」除了めんどうくさい之外的4種說法

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
圖片來源:免費圖庫網站 

圖片來源:免費圖庫網站 

一講到好麻煩 學生總是脫口而出「めんどうくさい」
(而且 表情和語氣都到位)

「めんどうくさい」漢字寫成「面倒臭い」
「面倒」(めんどう)這個單字本身就有費事、繁瑣、麻煩等意思
後面再加上「臭い」(くさい)提升程度
包含了說話者覺得討厭、不想做的情緒
也有人把「面倒」(めんどう)形容詞化 直接說「めんどい」
這是屬於俗語的一種 並非正式的單字

但其實「麻煩」還有以下4種講法

「厄介」(やっかい)
意思是棘手、難以應付
焦點放在事情的困難度或是複雜度上
相對於「面倒」 是說話者本身不情願做
【「厄介」則屬於比較客觀的說法】
例句:
厄介なことに巻き込まれ(まきこまれ)ました。
⇒被捲進麻煩事了

うるさい
這個單字一般常見的翻譯是吵雜、囉嗦
但它也有麻煩的意思
例如:
ママを怒らせるとあとがうるさいだよ。
⇒惹媽媽生氣的話之後會很麻煩喔

ややこしい
意思是複雜難以理解、處理起來很費事
例如:
大人の会話には本音(ほんね)と建前(たてまえ)があって、ややこしいです。
⇒大人的對話中 包含了真心話和客套話 很麻煩

煩わしい(わずらわしい)
有使人心煩和繁雜2種意思
例如:
ログインする時、毎回パスワードを入力するのが煩わしいです。
⇒登入時 每次都要輸入密碼使人心煩

煩わしい事務作業(じむさぎょう)が人のやる気を奪い(うばい)ます
⇒繁瑣的行政工作會削奪人的執行動力

avatar-img
林老師(Lin_sensei)的沙龍
169會員
215內容數
學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。
本篇參與的主題活動
如果沒有我母親,我今天便不會站在這裡。 如果大家有在網路追蹤一些作家,都可以觀察到一個現象,那便是:創作者來來去去,隨時都有人放下筆,永遠離開文壇。 而真的有在創作的小說家,感受就更是深刻了。寫一年,會發現身邊少了一兩個身影;寫十年,會發現身邊大半的人都不在了,就連我自己都換了一個筆名重新開始。
身為一個經常在行天宮發呆兼寫作的人……欸對,我都會坐在廟前一排階梯打限動跟文章,待在行天宮很容易文思泉涌。也包含,我對行天宮的籤詩運作,不敢說真理,但和祂們相處久,抽的籤詩多,對照的現實也多,自然就發現了神明的弔詭之處。 會寫這篇,是來自昨天遇到一位女孩,我認為她的頻率反映了時下人,尤其想要以
如果沒有我母親,我今天便不會站在這裡。 如果大家有在網路追蹤一些作家,都可以觀察到一個現象,那便是:創作者來來去去,隨時都有人放下筆,永遠離開文壇。 而真的有在創作的小說家,感受就更是深刻了。寫一年,會發現身邊少了一兩個身影;寫十年,會發現身邊大半的人都不在了,就連我自己都換了一個筆名重新開始。
身為一個經常在行天宮發呆兼寫作的人……欸對,我都會坐在廟前一排階梯打限動跟文章,待在行天宮很容易文思泉涌。也包含,我對行天宮的籤詩運作,不敢說真理,但和祂們相處久,抽的籤詩多,對照的現實也多,自然就發現了神明的弔詭之處。 會寫這篇,是來自昨天遇到一位女孩,我認為她的頻率反映了時下人,尤其想要以