有個學生在化工產業工作,工作上經常要分析不同數據的表現,
前陣子她跟我抱怨每次要描述兩組數據表現『不同』 的時候
都只能一直用 "different" 這個單字,她覺得很膩
當下聽她講我心裡本來 OS 說:"啊~ 有different可以用不是很好嗎XDD"
不過我還是默默把學生講的話記在心裡
後來有一天我在 EE Times 看跟電動車技術有關的新聞,
裡面我突然看到一句話:
🎈 EV infrastructure and battery capacity are not comparable with current vehicles.
電動車的組成跟電池容量還比不上一般汽車
我心裡就突然叮了一下!
想說學生之前提的老是用同一個講法用到很膩的問題,其實可以像這句話一樣換個角度描述數據啊~
這句話拆解一下使用公式就是:
👉 A is/are not comparable with B
A 比不上 B
所以比方說如果今天我在比較兩個材料的延展性 (material elasticity),
我想表達:"A材料的延展性比不上B材料的延展性"
我就可以照樣造句:
🔑 The elasticity of Material A is not comparable with Material B.
材料A的延展性比不上材料B
這樣就成功的換個方式描述數據囉!
🌏 歡迎免費訂閱我的七點半學英文電子報:
我會在每周五早上七點半把整理好的文章精華、重點整理圖卡,還有延伸學習材料送到你的信箱。
(訂閱完記得去你的信箱做二次確認才會真的訂閱成功~)
🌏 想看更多內容,歡迎你收聽/收看我的新節目理科生聊英文!