中英文中心語前後位置,也就是「語感」,決定了雙語教育的學習關鍵!

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
AI圖片生成:Recraft

AI圖片生成:Recraft


向宇宙下訂單,就會心想事成,讓小孩自然習得雙語,並營造雙語環境了嗎?金陵媽媽很困惑。

在一無所知的情況下,發揮鍵盤達人的作用到處google,部分家長說要以英語為第一母語教孩子,反正日後孩子到學校就會跟同學說中文了。

關於這個論點,金陵媽媽有三個個切身的實證可以反駁。

例子一:

記得金陵媽媽大一時有個家教男學生,他的英美語溜得不得了,但是國文就是怎麼也看不懂怎麼也聽不懂,只好每週六來找我當國中國文家教。印象最深刻的是,家教男學生問我:「這題目到底在問什麼?」

原來,家教男學生上課聽不懂國文,而且國中國文段考讀不來的原因是「題幹是中文描述」,跟英美語邏輯不同,所以他無法理解!

例子二:

中文系畢業的金陵媽媽,在語言學研究所在學期間,遇到了來自各外語系畢業的同學。語言學研究所課業繁重,同學們合作報告準備章節的主題分享給同學。

金陵媽媽印象最深刻的是,我報告給外語系畢業的同學聽時,許多人都說:「你可不可以講重點?」除此之外,第一次的phonology期中考試,我明明用英文寫申論題,phonology老師批閱我的考卷時,在考卷上寫上:「我不要看抒情文!」這五個大字。

這件事情讓當時還年紀尚輕的金陵詫異不已,我明明是陳述事實啊!

例子三:

直到金陵媽媽當了正式高中國文教師,觀察導師班各位同學英語聽力測驗的狀況時,有的學生露出痛苦的表情,有的學生露出享受的表情,學生考完英語聽力測驗後,金陵媽媽忍不住去詢問這兩種學生他們為何有不同的心情。

露出痛苦表情的同學說:「我已經很努力背單字和看文章了,還查了中文翻譯,結果聽力還是聽不懂!」露出享受表情的同學說:「我媽從小讓我看英美語卡通!」、「我現在每天都回家看美劇,老師你快看這部oooo」

這件事情發生後,我發現以上三個印象深刻的例子,最根本的原因就是──中文思維和英文思維完全不同的!

「語言就是一種思維!」

不懂這個語言背後的思維及邏輯,在表達時就是會讓聽者困惑且不知所云!!!

也因此,金陵媽媽遇到一個雙語教育的難題:

「雙語教育,要同時並進、還是先中文再英文,或是先英文再中文呢?」

這個答案,我找到了。

請看「研之有物〈世上不存在『最難』的語言?專訪語言學家林若望〉這篇文章:

https://research.sinica.edu.tw/lin-jo-wang-cross....../

中研院語言學研究所所長的林若望,他這麼說:「鏡中倒影:中文與英文的對稱句法結構」

語感關鍵:「中心語在前」vs.「中心語在後」

林若望解釋,語言學中,有一種語言分類方式,是依照「中心語的位置」。

英文就是一種相對於修飾語,「中心語在前」的語言,重要的元素打頭陣,後面再補充說明;中文剛好相反,是「中心語在後」的語言,所以語序上反而是修飾語先出場,然後才是中心語。

因為思維邏輯不同,理解中英文語意的重點就是有差異!!

那麼,金陵媽媽在這些生命經驗中的案例,以及中研院語言學家的說明中,會怎麼安排小孩的雙語教育順序呢?金陵媽媽會在日後好好分享。

歡迎追蹤臉書粉絲團:
金陵的雙語表達力
https://www.facebook.com/masterexpressgo

歡迎追蹤IG:expressenginego
金陵的雙語表達力

歡迎追蹤臉書、私訊臉書粉絲頁邀約、洽談!

留言
avatar-img
留言分享你的想法!

































































媽媽的口說能力只有國中程度,也能在家雙語教育!
媽媽的口說能力只有國中程度,也能在家雙語教育!
你可能也想看
Google News 追蹤
我覺得,這其實是個很寬泛的形容詞。 打個比方說,中文領域中,一位學富五車的大教授、一位文采斐然的文學家、以及不學無術的在下我,都是「中文母語使用者」,但我們的中文水準一致嗎?顯然我比前述的兩位差多了。 那「母語水準」到底是什麼意思?我想在語言學上,自有研究討論後天習得者和第一語言習得者間的差異。
Thumbnail
所謂的‘’雙語‘’,按我的標準,是能夠精通母語以及一個外語。口語的能力要道地,讀寫最起碼都要達到高中的程度,或以上。這是我們家希望孩子能夠達到的水準,也是全家共同努力的目標。 以前看過一些年輕的美國ABC (美裔華人, American Born Chinese) ,說得一口流利的台語,可是他們的
聽一個到台灣求學的外國人說,因為語文基礎差所以需要在心裡把老師講的中文念好幾遍才能理解意思…… 就覺得,這情形我也有過啊? 難道我其實是外國人?! 大概進入國小正式開始有系統的學習之後,我就一直不太能理解為什麼一個老師用一個方式就要三四十個小孩都達到一樣的理解?是這樣的,如果在開始
Thumbnail
在全球化時代,甚至連台灣也慢慢重視起雙語教育,多語能力已成為競爭力的重要標誌。母語式教育作為一種科學而有效的語言學習方法,逐漸成為關注焦點。本文將延伸告訴你相較於傳統我們所接觸的填鴨式教育... 母語式教育的概念 母語式,顧名思義是指通過模仿母語學
Thumbnail
從中英文之間的語言轉換與文化差異探討,深入探索中英文之間的聯係和轉換方式。
Thumbnail
看著政府如火如荼在推「雙語教育」我身為英文老師,心中是有些不安的,我樂見教育主管機關重視語言教育,但沒有配套措施,為雙語而雙語根本是急就章的政策。 首先小學階段很多科目都在奠定基礎能力,全英文教英文尚可接受,但用英文教數學?用中文教數學,小學生都不見得學得會了,更何況誰能保證數學老師的英文夠好,或
Thumbnail
隨著雙語國家政策的實施,英文學習可以說是當下最熱門的話題之一,而提到學習英文,也有許多英語教學者不斷地提及「用英文思考」的重要性。但「用英文思考」這個說法的合理性產生疑惑,究竟這樣的說法是否合理呢? 如果「用英文思考」的說法並不合理,那目前正在推動的雙語教育政策,是否需要調整呢?
Thumbnail
臺灣英文教育從小學起源,但是英文學習程度始終未達到普遍性的提昇,考試成績雖有提升卻仍然低於理想水平。本文檢討這樣的問題所在並提供自學心態的建議。
Thumbnail
我從成為台語家庭首腦後,再也沒有堅持、或是期待跳跳糖會英文,他現在就學的幼兒園有半小時英文課,園長在入學前就說明的很清楚:「這半小時的英文課目的在於:#讓孩子們知道有這個語言的存在,有這堂課,不會讓孩子 #會英文!」園長跟我想得一樣,我只想要孩子知道這世界上有各種不同的語言,同時不排斥這些語言,他不
Thumbnail
雖然早期教育對於英語學習有利,但在適當的年齡開始學習仍然能夠取得良好的成果。關鍵在於教學方法和持續的學習支持。特別是幼兒時期,家長建議先確認母語是哪個語言,母語認同不僅是關係到語言,也牽涉到文化價值。  
我覺得,這其實是個很寬泛的形容詞。 打個比方說,中文領域中,一位學富五車的大教授、一位文采斐然的文學家、以及不學無術的在下我,都是「中文母語使用者」,但我們的中文水準一致嗎?顯然我比前述的兩位差多了。 那「母語水準」到底是什麼意思?我想在語言學上,自有研究討論後天習得者和第一語言習得者間的差異。
Thumbnail
所謂的‘’雙語‘’,按我的標準,是能夠精通母語以及一個外語。口語的能力要道地,讀寫最起碼都要達到高中的程度,或以上。這是我們家希望孩子能夠達到的水準,也是全家共同努力的目標。 以前看過一些年輕的美國ABC (美裔華人, American Born Chinese) ,說得一口流利的台語,可是他們的
聽一個到台灣求學的外國人說,因為語文基礎差所以需要在心裡把老師講的中文念好幾遍才能理解意思…… 就覺得,這情形我也有過啊? 難道我其實是外國人?! 大概進入國小正式開始有系統的學習之後,我就一直不太能理解為什麼一個老師用一個方式就要三四十個小孩都達到一樣的理解?是這樣的,如果在開始
Thumbnail
在全球化時代,甚至連台灣也慢慢重視起雙語教育,多語能力已成為競爭力的重要標誌。母語式教育作為一種科學而有效的語言學習方法,逐漸成為關注焦點。本文將延伸告訴你相較於傳統我們所接觸的填鴨式教育... 母語式教育的概念 母語式,顧名思義是指通過模仿母語學
Thumbnail
從中英文之間的語言轉換與文化差異探討,深入探索中英文之間的聯係和轉換方式。
Thumbnail
看著政府如火如荼在推「雙語教育」我身為英文老師,心中是有些不安的,我樂見教育主管機關重視語言教育,但沒有配套措施,為雙語而雙語根本是急就章的政策。 首先小學階段很多科目都在奠定基礎能力,全英文教英文尚可接受,但用英文教數學?用中文教數學,小學生都不見得學得會了,更何況誰能保證數學老師的英文夠好,或
Thumbnail
隨著雙語國家政策的實施,英文學習可以說是當下最熱門的話題之一,而提到學習英文,也有許多英語教學者不斷地提及「用英文思考」的重要性。但「用英文思考」這個說法的合理性產生疑惑,究竟這樣的說法是否合理呢? 如果「用英文思考」的說法並不合理,那目前正在推動的雙語教育政策,是否需要調整呢?
Thumbnail
臺灣英文教育從小學起源,但是英文學習程度始終未達到普遍性的提昇,考試成績雖有提升卻仍然低於理想水平。本文檢討這樣的問題所在並提供自學心態的建議。
Thumbnail
我從成為台語家庭首腦後,再也沒有堅持、或是期待跳跳糖會英文,他現在就學的幼兒園有半小時英文課,園長在入學前就說明的很清楚:「這半小時的英文課目的在於:#讓孩子們知道有這個語言的存在,有這堂課,不會讓孩子 #會英文!」園長跟我想得一樣,我只想要孩子知道這世界上有各種不同的語言,同時不排斥這些語言,他不
Thumbnail
雖然早期教育對於英語學習有利,但在適當的年齡開始學習仍然能夠取得良好的成果。關鍵在於教學方法和持續的學習支持。特別是幼兒時期,家長建議先確認母語是哪個語言,母語認同不僅是關係到語言,也牽涉到文化價值。