更新於 2024/10/05閱讀時間約 1 分鐘

我在翻譯中遇見的人

raw-image

今年接觸到的翻譯,大概可以稱為我個人專業+興趣的總結,從生態到聖經,再到現在這本性別議題。

目前這本書一開頭就遇到19世紀英國作家 Virginia Woolf (吳爾芙),記憶瞬間被帶回大學時期的女性主義文學課,那時候還看了2002年的電影《時時刻刻》(The Hours),由三位我很喜歡的演員妮可・基嫚、梅莉・史翠普、茱莉安・摩爾負責詮釋吳爾芙、1949年美國家庭主婦、以及21世紀的出版社「女強人」(我不喜歡這個詞,但這個詞的使用與出現具有時代性的意義)在三個時代之間的交織。

那部電影好像我當時沒有看完,趁著正在翻譯的這本書提到吳爾芙,再找時間來看看吧!


*****圖文皆為作者所有,請勿任意轉載*****

~~~~~~~廣告時間~~~~~~~

翻譯資歷近10年的我,最近開設了臉書的粉絲專頁,裡面收錄了所有與翻譯相關的討論與譯文,歡迎舊雨新知按讚追蹤:

翻譯人森的滋味

如果喜歡文章內容,歡迎贊助支持我的寫作。

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.