文言文為什麼對邏輯思考有害?因為語言結構限制了我們

閱讀時間約 5 分鐘

沒想到過了多年,文言文在國文教育中所占比例再度成為討論焦點。這個議題剛好和我研究過的主題「中西語言和思想比較」以及「語言如何影響思考模式」息息相關。我曾撰寫過幾篇相關的論文,因此覺得有能力也有責任用比較簡單的語言,對這個問題加以解釋。

先說我的結論:文言文並不適合用來培養邏輯思考和精確表達的能力,教學更多文言文也不利於現代人所需的因果、演繹、歸納等分析能力。

這種結論是基於文言文的語言結構和特性。換句話說,文言文本身不太適合表達複雜的邏輯思維。甚至可以說,文言文的語言結構和習慣,可能會在某些情境下成為思考的障礙。 

當然,國文教育的目標或許不僅僅是在於培養邏輯思考和精確表達的能力。這個更大的問題得另外處理。因此,本文沒有要解答國文教育的目標應該是什麼,或者文言文在課程中應該占多少比例?這些問題留給其他的公民討論和教育研究。


文言文的獨特結構——對比西方語言和白話文

相較於西方語言,中國古代文言文的第一個獨特之處,在於無法添加「詞綴」來決定字詞的語法。例如,用大家比較熟悉的英文來做例子。英文中,將詞綴「-s」或「-es」加到名詞後,表示該名詞是可數的。在現代白話文中,也可以加上「們」這個字表示人的複數,或是加上「著」表示時態的現在式。

但是,古代文言文幾乎完全沒有這樣的詞綴,所以很難系統性地表達不同的語法,例如表達時態、數量等等。所以文言文中,不論是動詞的時態(過去發生還是現在發生?)、單複數量詞(是在表達一個人、部分人還是所有人?)時常很需要看前後文脈絡去推測、很難看字的本身來決定。 

文言文另一個獨特的地方在於,在確定「詞性」(也就是一個字詞是名詞、動詞、形容詞還是副詞)時,與西方語言和白話文相比,不確定性要來得大得多,更沒有什麼系統性。

大部分時候文言文讀者很難只看一個字本身來確定詞性。例如,英文中看到「-ness」就可以確定這個字是名詞。但文言文卻經常需要依賴前後文,才能推測(甚至還不能「確定」)該字是動詞、名詞還是形容詞。例如,「強」一字在文言文中可以是名詞、動詞,甚至副詞。「女」除了名詞,有時也可以做動詞,例如:「以女女之」。

為什麼文言文會如此獨特呢?一個可能的解釋是,中文的「方塊字」在編排上很難加入系統性的詞綴來表示語法或詞性。雖然中文字中,不同字可以有同一個部首(有些人也認為部首像詞綴),但想想看,要怎麼在「強」、「大」、「壯」、「力」等字中加入同樣的部首(詞綴)來表達它們的詞性或動詞時態呢?幾乎不可能。唯一的解法是「加字」而不是加「詞綴」。

這也是為什麼後來中文在白話過程中,漸漸大量使用「複合詞」(compound words),用「加字」產生兩個字以上的組合詞,來解決文言文中語法和語意都充滿不確定性的問題。例如「強」加字成為「強勢」。

此外,文言文中同一個單字對應的意思過多,難以明確定義,再加上字詞與字詞之間沒有空格區分,甚至沒有標點符號,更放大了缺乏精確性的問題。所以使用中文的人們為了追求語意上的精確性和複雜度,也逐漸加速了複合詞和白話文的發展。

 

文言文對思考模式的負面影響

1.  概念模糊、缺乏精確定義

從上述文言文的獨特結構可知,文言文經常缺乏精確和系統性的詞性或語法,再加上同一字可以表示的意思太多,所以非常不利於用來做邏輯思考中必要的「精確定義」。

需要精確定義概念時,中文使用者非得「加字」形成「複合詞」,例如從「強」一字區分得更細,成為「強壯」、「強盛」、「強勢」……等等,這也就從文言文漸漸走向了白話文。 


2.  缺乏明確時態和單複數表達,不利於因果、演繹和歸納邏輯

因果分析必然牽涉到時間順序,而字詞缺乏明確時態的文言文,很難有系統地表達需要明確先後時序的因果關係。此外,演繹和歸納邏輯則必然牽涉到全稱命題、特稱命題和單稱命題(也就是要搞清楚你是在表達「所有東西」、「部分的東西」,還是「特定一個東西」)。例如歸納邏輯的表達:看到大部分的天鵝都是白色,因此下一隻看到的天鵝也很可能會是白色。

但文言文的字和文法,卻缺乏明確的單複數變化(加碼一提:文言文還常常沒有明確的可數或不可數名詞區別)。這樣的結構導致難以系統性地表達全稱、特稱和單稱命題,也影響到了演繹和歸納邏輯的發展。


3.  詮釋困難,導致訴諸權威的傾向

上述的獨特結構,已經點出文言文缺乏系統性文法和詞性變化的問題。甚至更神奇的是,古代漢語會用「 聲調變換」(也就是類似於現代漢語的四聲變化),來轉變同一個字的詞性或字詞的意思。這點如果不是熟知聲韻學的學者或中古漢語專家,實在很難知曉某個字在古代文言文中如何變化和詮釋。

這也導致在古文詮釋中,似乎充滿著必須死背起來的權威性解釋。因為字詞和文法結構本身缺乏系統性規則,導致時常只能依賴「專家」的權威解讀。這也代表文言文的語言結構,對讀者的自行分析和詮釋非常不友善。許多時候,讓人有一種只有老師或課本說的算的印象。這正是因為缺乏明確的語言規則所導致。


文言文難道沒有可取之處嗎?

從以上的論點可以得出結論:文言文的語言結構存在不少先天限制,導致它並不適合用來表達因果、演繹、歸納等分析,或概念的精確定義。

然而,這樣的結論也不代表文言文完全沒有可取之處。其實,文言文擁有一個值得探究的特點,它的模糊語法和語意結構,可能更鼓勵「聯想式思考」(associative thinking)。這種「思考」方式傳統上與邏輯思考對立。或許,有些人之所以認為文言文很「美」並充滿「意境」,就是因為這種聯想式的特質。

希望以上的分析可以讓讀者更加了解,文言文語言結構背後隱含的思考模式。至於國文教育應該強調更多文言文,還是更多白話文(還可以細問是要哪一些類型的白話文)?這就取決於我們身處在什麼社會,以及社會上的每個人希望公民擁有什麼樣的語言思考能力了。

 

avatar-img
1會員
2內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
理然的沙龍 的其他內容
最近從國外回到台灣,開始在學校裡教哲學和批判性思考課程。其中最常遇到的難題就是必須在課程開始時,必須快速讓台灣學生了解哲學到底是什麼?
最近從國外回到台灣,開始在學校裡教哲學和批判性思考課程。其中最常遇到的難題就是必須在課程開始時,必須快速讓台灣學生了解哲學到底是什麼?
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
之前填文言文相關調查表單時,寫下的一些看法:我覺得學生該學文言文,並不是說以後有沒有用處,這麼膚淺的實用主義想法。而是,文言文本身是非常美麗的東西,帶著學生認識美麗的事物,我覺得是很重要的事。   如果文言文教育只重視背誦注釋和考試能答對,就是很死很僵硬的教學方式,這樣讓人如何
Thumbnail
1.0 從函數到函算語法 1.1 句子成份 九 屈折變化沒有標誌句子成份如何構成句子的規則﹗這是我們的另一個觀察。句子成份屬規範性的操作指引。現再返回《文通》的意見。《文通》將詞分成七種便是語法上的規範性指引。就句讀而言,《文通》說﹕ 「夫文者,集句以成,如錦繡然,故謂之文。欲知文,
Thumbnail
導論:一個西方觀點的評述 八 中國語的確有一個悠長的文字學傳統,但因其不重視結構,便又不可與梵語的語法傳統和希臘的語法傳統同日而語了。眾多的文獻證據顯示這個傳統綿延至十九世紀末,未有斷絕,但亦沒有超越方塊字的框框。 按上文的敘述觀點,所有古老的語法傳統,包括中國語的「語法」傳統,都集中論述語言
Thumbnail
導論:一個西方觀點的評述 七 廿世紀之前,「grammar」(語法) 是個籠統的用語,十九世紀的歐洲語言學家因為中國語沒有屈折特性而聲稱中國語沒有語法。 按現代的的一個用法,「語法」和「語構」基本上同義。 按另一個用法,語法則包括好幾個領域,如語構 (syntax)﹑語義 (semantic
Thumbnail
導論:一個西方觀點的評述 六 其實現代「語義」一詞並不適用於前節對中國語的觀察,因為中國語語法所關心的語義幾乎僅僅是字義而矣。現在讓我們按此進一步的觀察來探究一下中國語的表達能力問題。關於中國語的表達能力,香港的陳耀南先生於1980年寫了一本有趣的小書,名為《中國語文通論》。這本只有一百多頁的小
Thumbnail
   這回我們說古漢語文法。初學者會先碰到幾個問題:倒裝、連接詞、省略。有了這些基本概念後,可以幫助你看懂更多文言文的句子。覺得文法很難嗎?沒關係,告訴你一個更簡單的方法:熟讀課本,用課本類推!
Thumbnail
講到「有甚麼用」,文言文肯定是第一位,跟數學並列冠軍。
Thumbnail
想看懂文言文,就得先看懂文言文的句子。想看懂文言文的句子,就得先看懂句子裡的詞。 「但我就是看不懂那些詞啊!」 放心!這回將告訴你如何用「猜詞義」讀懂文言文的句子!
Thumbnail
在閱讀文言文時,很多同學會遇到困難,除了詞彙難懂外,文字順序也怪怪的,讓你無法順利翻成白話文,這是因為文言文「語序」與白話文有些不同,你知道是那些不同嗎?這次的文章要介紹文言文的倒裝現象,說明文言文與白話文語序不同的原因,這樣各位同學之後就能夠還原成白話文語序,有利解讀了!
Thumbnail
在閱讀文言文時,很多同學會遇到困難,除了詞彙難懂外,文字順序也怪怪的,讓你無法順利翻成白話文,這是因為文言文「語序」與白話文有些不同,你知道是那些不同嗎?這次的文章要介紹文言文的倒裝現象,說明文言文與白話文語序不同的原因,這樣各位同學之後就能夠還原成白話文語序,有利解讀了!
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
之前填文言文相關調查表單時,寫下的一些看法:我覺得學生該學文言文,並不是說以後有沒有用處,這麼膚淺的實用主義想法。而是,文言文本身是非常美麗的東西,帶著學生認識美麗的事物,我覺得是很重要的事。   如果文言文教育只重視背誦注釋和考試能答對,就是很死很僵硬的教學方式,這樣讓人如何
Thumbnail
1.0 從函數到函算語法 1.1 句子成份 九 屈折變化沒有標誌句子成份如何構成句子的規則﹗這是我們的另一個觀察。句子成份屬規範性的操作指引。現再返回《文通》的意見。《文通》將詞分成七種便是語法上的規範性指引。就句讀而言,《文通》說﹕ 「夫文者,集句以成,如錦繡然,故謂之文。欲知文,
Thumbnail
導論:一個西方觀點的評述 八 中國語的確有一個悠長的文字學傳統,但因其不重視結構,便又不可與梵語的語法傳統和希臘的語法傳統同日而語了。眾多的文獻證據顯示這個傳統綿延至十九世紀末,未有斷絕,但亦沒有超越方塊字的框框。 按上文的敘述觀點,所有古老的語法傳統,包括中國語的「語法」傳統,都集中論述語言
Thumbnail
導論:一個西方觀點的評述 七 廿世紀之前,「grammar」(語法) 是個籠統的用語,十九世紀的歐洲語言學家因為中國語沒有屈折特性而聲稱中國語沒有語法。 按現代的的一個用法,「語法」和「語構」基本上同義。 按另一個用法,語法則包括好幾個領域,如語構 (syntax)﹑語義 (semantic
Thumbnail
導論:一個西方觀點的評述 六 其實現代「語義」一詞並不適用於前節對中國語的觀察,因為中國語語法所關心的語義幾乎僅僅是字義而矣。現在讓我們按此進一步的觀察來探究一下中國語的表達能力問題。關於中國語的表達能力,香港的陳耀南先生於1980年寫了一本有趣的小書,名為《中國語文通論》。這本只有一百多頁的小
Thumbnail
   這回我們說古漢語文法。初學者會先碰到幾個問題:倒裝、連接詞、省略。有了這些基本概念後,可以幫助你看懂更多文言文的句子。覺得文法很難嗎?沒關係,告訴你一個更簡單的方法:熟讀課本,用課本類推!
Thumbnail
講到「有甚麼用」,文言文肯定是第一位,跟數學並列冠軍。
Thumbnail
想看懂文言文,就得先看懂文言文的句子。想看懂文言文的句子,就得先看懂句子裡的詞。 「但我就是看不懂那些詞啊!」 放心!這回將告訴你如何用「猜詞義」讀懂文言文的句子!
Thumbnail
在閱讀文言文時,很多同學會遇到困難,除了詞彙難懂外,文字順序也怪怪的,讓你無法順利翻成白話文,這是因為文言文「語序」與白話文有些不同,你知道是那些不同嗎?這次的文章要介紹文言文的倒裝現象,說明文言文與白話文語序不同的原因,這樣各位同學之後就能夠還原成白話文語序,有利解讀了!
Thumbnail
在閱讀文言文時,很多同學會遇到困難,除了詞彙難懂外,文字順序也怪怪的,讓你無法順利翻成白話文,這是因為文言文「語序」與白話文有些不同,你知道是那些不同嗎?這次的文章要介紹文言文的倒裝現象,說明文言文與白話文語序不同的原因,這樣各位同學之後就能夠還原成白話文語序,有利解讀了!