從流行話說臺語,讓臺語越學越有趣。
今天要介紹給大家的是幾個月前爆紅的韓國歌曲〈晚安大小姐〉,夜晚睡不著覺時總會想起這洗腦人的旋律。而網路上各種才高八斗的創作者也競相二創,有天我就在Youtube看到臺語的版本──〈暗安大小姐〉。我覺得這個版本完成度非常高,而且其中也有些詞彙可以介紹給大家,希望大家可以藉由這些流行、有趣的素材學會臺語。
說明:歌詞分成三行,由上到下為「原詞」、「臺羅」、「華語翻譯」。「原詞」的地方作者有些用字有待商榷,我依照我的語感稍加修改,原本用字則以下標標示在旁。解說的部分以華語為主,希望讓最多人看得懂,解說中出現的臺語詞彙則以灰底字
標示,並且可以點即前往教育部臺灣閩南語常用詞辭典聆聽發音、觀看更詳細的解說與例句。
お嬢様,It's time to go to bed
大小姐,到了睡覺的時間了
猶閣咧佇耍手機仔?
Iah-koh leh sńg tshiú-ki-á?
還在玩手機?
猶閣(iah-koh)
:還、依然、仍舊。等於「猶
」。咧(leh)
vs.佇(tī)
:「咧
」進行式標記,表「耍
手機仔
」這件事進行當中,約等於華語的「在」;「佇
」則是表示在某個時間或地點,更類似英語的「at」。你若是拚暝工,皮膚會變甲足䆀喔!
Lí nā-sī piànn-mê-kang, phuê-hu ē piàn kah tsiok bái ooh!
你如果熬夜,皮膚會變得很差喔!
拚暝工(piànn-
mê/mî
-kang)
: 熬夜。比喻為了趕時間,利用夜晚休息時間繼續工作或學習。䆀(bái)
: 最後の警告です
這是最後的警告