更新於 2024/11/26閱讀時間約 4 分鐘

Overfill 和 Overage 你分得清楚嗎?

相信在每個產業都一樣,總會有幾個單字長得很相似、意思好像也差不多,常常一不小心就搞混了,雖然就算說錯了,因為有對焦的主題,大家還是都聽得懂但就是... 大家對你的專業度認知會下降。

Overfill 和 Overage 在 LoMei 眼中原本是一樣的東西 (其中一個是非常針對體積),但在閱讀 Allowable Excess Volume and Labeled Vial Fill Size in Injectable Drug and Biological Products (指引草案) 才發覺... 原來 FDA 對於這兩個用字有完全不一樣的解讀。

Overfill

可容許之增加容量 (Allowable Excess Volume) 又稱為 Overfill

USP <697> 中提到「注射劑的每個容器含有足夠的過量藥物,以允許提取標籤數量的藥物」;為確保給藥劑量,故 overfill 是被允許且為常態,詳細的容許範圍可參考 USP <1151> Table 1。一般而言,不會特別將 overfill 量標示於容器標籤上。

USP <1151> Table 1

Overage

國家教育研究院|樂詞網 查詢 overage 在藥學領域的翻譯為「增量」。在 FDA 對於 overage 的定義為:原料藥的含量超過藥品標籤所宣稱的含量

一般來說,並不鼓勵使用 overage 的原料藥來補償製造或產品保存期限內的降解,藉此延長藥品的保存期限。藥品生產中的任何 overage,無論是否出現在最終配製的產品中,都應考慮產品的安全性和有效性,故應提供相關資訊:1) overage 數量,2) overage 原因, 3) overage 理由,overage 量應被列在配方中 (通用技術文件 Common Technical Document, CTD 3.2.P.3.2)。

整理到這裡可以確定 Overfill 和 Overage 是兩個完全不一樣的字眼,絕對不只是一個用在體積爾以,下次 LoMei 不會 (也不敢) 再講錯了!

Reference:

  1. Allowable Excess Volume and Labeled Vial Fill Size in Injectable Drug and Biological Products (2015)
  2. USP General Chapter-697, Titled “Container Content for Injections”
  3. USP General Chapter-1151, Titled “Pharmaceutical Dosage Forms”
  4. International conference on harmonization of technical requirements for registration of pharmaceuticals for human use-Q8 (R2), titled “Pharmaceutical development”
  5. CDE对制剂工艺中过量灌装与过量投料的审评尺度

對於 overfill 的議題 FDA 在 2022 提出的一個政策與程序 (MAPP 5019.1 Rev 1),這部分 LoMei 有空應該會再做補充。

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.