二、尊者請問 (善現啟請)
atha khalu saṃbahulā bhikṣavo yena bhagavāṃs-tenopasaṃkrāman| upasaṃkramya bhagavataḥ pādau śirobhirabhivandya bhagavantaṃ triṣpradakṣiṇīkṛtya ekānte nyaṣīdan|
爾時,多比丘若世尊彼詣,到已,世尊兩足頂禮,世尊邊三右繞作已,一邊坐。
這時,有許多比丘走到世尊那裡,紛紛用額頭頂禮他的雙足,並繞著他向右繞行三圈,然後在一旁坐下。
tena khalu punaḥ samayen āyuṣmān subhutis-tasyām-eva parṣadi saṃnipatito-'bhūt-saṃniṣaṇṇaḥ|
彼復時,命者善實,彼所如是眾聚集會坐。
與此同時,尊者須菩提也來到大眾聚集的會中,坐了下來。
atha khalv-āyuṣmān subhūtir-utthāyāsanād-ekāṃsam-uttarāsaṅgaṃ kṛtvā dakṣiṇaṃ jānumaṇḍalaṃ pṛthivyāṃ pratiṣṭhāpya yena bhagavāṃs-tenāñjaliṃ praṇamya bhagavantam-etad-avocat|
爾時,命者善實起坐,一肩上著作已,右膝輪地著已,若世尊彼合掌,向世尊邊如是言:
接著,他從座位中站了起來,將上裙搭在一肩上,右膝跪地,雙手合十,向世尊彎腰鞠躬後,對世尊說:
āścaryaṃ bhagavan, paramāścaryaṃ sugata, yāvad-eva tathāgatenārhatā samyaksaṃbuddhena bodhisattvā mahāsattvā anuparigṛhītāḥ parameṇānugraheṇa| āścaryaṃ bhagavan yāvad-eva tathāgatenārhatā samyaksaṃbuddhena bodhisattvā mahāsattvāḥ parīnditāḥ paramayā parīndanayā|
「希有世尊!乃至所有如來、應、正遍知,菩薩摩訶薩順攝,最勝順攝!乃至所有如來、應、正遍知,菩薩摩訶薩付囑,最勝付囑!
「希有的世尊!菩薩們受到您、如來、無垢者、正遍知者何等的幫助!菩薩們受到您、如來、無垢者、正遍知者無上的付囑!
tat-kathaṃ bhagavan bodhisattvayāna-saṃprasthitena kulaputreṇa vā kuladuhitrā vā sthātavyaṃ kathaṃ pratipattavyaṃ kathaṃ cittaṃ pragrahītavyam|
彼云何,世尊!菩薩乘發行住應?云何修行應?云何心降伏應?」
他們,世尊!這些開始實行菩薩乘的人,應該在何種狀態中安住?又應該要如何修行?如何降伏他們的心念呢?」
evam-ukte bhagavān-āyuṣmantaṃ subhūtim-etad-avocat- sādhu sādhu subhūte, evam-etat-subhūte, evam-etad-yathā vadasi anuparigṛhītās-tathāgatena bodhisattvā mahāsattvāḥ parameṇānugraheṇa| parīnditās-tathāgatena bodhisattvā mahāsattvāḥ paramayā parīndanayā|
如是語已,世尊命者善實邊如是言:「善!善!善實!如是,如是!善實!如是,如是!『順攝,如來,菩薩摩訶薩最勝順攝;付囑,如來,菩薩摩訶薩最勝付囑。』
說完這些話,世尊對尊者須菩提說:「很好啊!很好啊!須菩提!的確是如此,須菩提!誠如你所說的:『如來以至高的恩惠幫助了菩薩們,以殊勝的付囑加持了菩薩們。』
tena hi subhūte śṛṇu, sādhu ca suṣṭhu ca manasikuru, bhāṣiṣye-'haṃ te-yathā bodhisattvayāna-saṃprasthitena sthātavyaṃ yathā pratipattavyaṃ yathā cittaṃ pragrahītavyam|
彼,善實!聽,善善意念,作說當,如菩薩乘發行住應,如修行應,如心降伏應。」
所以,須菩提!仔細地聽著,並生起最善良的意念,我將會告訴你,開始實行菩薩乘的人,應該在何種狀態中安住,應該要如何修行,如何降伏他們的心念。」
evaṃ bhagavan ity-āyuṣyān subhūtir-bhagavataḥ pratyaśrauṣīt|
「如是,世尊!」命者善實:「世尊邊願欲聞。」
「是的,世尊!」尊者須菩提說:「我願在您的身旁好好地聽聞。」