試譯稿|日常雜談

閱讀時間約 1 分鐘
早上被一通電話吵醒。
「您有沒有時間試譯?」
原來是月初投過履歷的翻譯社打來的。老實說,我原本以為是詐騙電話,畢竟通知試譯的話一般都會用mail聯絡,很少會打電話。
對方大概是看了我的履歷覺得還可以,才會打電話聯絡我,說是他們有一份約2萬字的案子急著找譯者,想問我方不方便接受約300字的試譯。
缺案太久了,聽到試譯兩個字精神馬上振奮起來,就答應試譯。不過因為他們今天內就要決定譯者,所以給的試譯時間很短,下午1點前就要交出試譯稿。
試譯內容是我不大熟悉的領域,不過對方有提供完整文章供參考,幫了大忙。我花不少時間查單字及相關資料,盡可能趕在期限內翻好並瀏覽校對一遍,然後就交出去了。
我很少遇到短時間內就要提交試譯稿的情況,沒辦法多花時間多看幾遍有點扼腕,但也覺得有機會試譯不錯了(是有多卑微?)。
下午收到對方回信,結果試譯沒過。據說是客戶比較嚴謹,最後選了另一名譯者,我是第二優,希望往後有機會再合作。
如果只是單純告訴我試譯沒過,我大概不會多想,反正試譯就是這樣,下次再努力。看到「客戶比較嚴謹,選了另一名譯者」、「你是第二優」這幾句,讓我忍不住多想。
不過我還是很感謝這間翻譯社給我試譯的機會,雖然這次試譯沒過,希望往後能有機會合作(希望啦)。
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
5會員
37內容數
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
窩夫格雷的獨語 的其他內容
在煩惱自己的出路時,腦中突然浮現出CHEMISTRY的這首「My Way」,歌詞非常符合我現在的心境,就順手渣翻一下。
時間過得真快,端午節才過沒多久,一轉眼六月就過了一半。
比起長篇文章,個人認為篇幅短小的歌詞的翻譯難度更高。 以前總覺得歌詞字數少,翻譯應該花不了多少時間;等到日後自己試翻後,才體會到歌詞要翻得好、翻得精妙,並不是件容易的事。
最近突發奇想,想挑戰製作雙語字幕,於是決定替之前翻過的特別劇「龍馬の遺言」這部加上雙語字幕。 這篇就來介紹製作雙語字幕的過程。
唸研究所時,我的研究主題是以文久.元治期的孝明天皇和松平容保為中心,探討日本幕末時期的政局與朝廷幕府關係。 從這點不難推斷,沒錯,個人非常喜歡孝明天皇和松平容保。 下一個自主練題材……找其他幕末史相關書籍來練習吧。
最近三個月工作呈現停擺狀態,案源幾乎都斷了,只接到兩個小案子。遇到這種情況,想不厭世也難。
在煩惱自己的出路時,腦中突然浮現出CHEMISTRY的這首「My Way」,歌詞非常符合我現在的心境,就順手渣翻一下。
時間過得真快,端午節才過沒多久,一轉眼六月就過了一半。
比起長篇文章,個人認為篇幅短小的歌詞的翻譯難度更高。 以前總覺得歌詞字數少,翻譯應該花不了多少時間;等到日後自己試翻後,才體會到歌詞要翻得好、翻得精妙,並不是件容易的事。
最近突發奇想,想挑戰製作雙語字幕,於是決定替之前翻過的特別劇「龍馬の遺言」這部加上雙語字幕。 這篇就來介紹製作雙語字幕的過程。
唸研究所時,我的研究主題是以文久.元治期的孝明天皇和松平容保為中心,探討日本幕末時期的政局與朝廷幕府關係。 從這點不難推斷,沒錯,個人非常喜歡孝明天皇和松平容保。 下一個自主練題材……找其他幕末史相關書籍來練習吧。
最近三個月工作呈現停擺狀態,案源幾乎都斷了,只接到兩個小案子。遇到這種情況,想不厭世也難。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
花藝不只是美化空間,更涉及到家居風水。這集我們會從陽宅風水的角度來看待這個問題,並提供3個原則,告訴你哪些花藝在居家裝飾中應該避免使用,讓你學會如何在打造美好家居的同時,也照顧到居家風水。
Thumbnail
柯博拉是昴宿星人轉世的地球人類(星際種子),抵抗運動的公開聯絡人。 1977年,第一次與「抵抗運動」實體接觸。 大約在1996年,開始接受抵抗運動的訓練,並與他們並肩作戰。 2012年,遵從抵抗運動的指示建立2012portal部落格,向地表人類傳遞真相與局勢進展。
Thumbnail
柯文哲認為,台灣科技發展面臨三大問題:預算不足、目標分散、評估不當。他提出三項建議:增加預算、聚焦目標、改進評估。柯文哲還提出三項台灣需考慮投資的科技項目:水資源、能源、淨零碳排放。這些項目具有重要的戰略意義,值得台灣政府加大投資。
Thumbnail
長期寫作經營部落格,我曾多次深刻體會到,寫故事、搞創意和做行銷並不是三件完全不相干的事情,相反,它們之間有著深刻的聯繫,就像三位互相牽制的舞者,一同為你的網路文章帶來閃耀的成功。今天,我們就來揭開這些成功的秘訣,看看為何這三者其實是同一件事情!
Thumbnail
記憶體產業正在逐漸回溫。DRAM供應商陸續減產,加上季節性需求的支撐,供應商的庫存壓力得以減輕。這對於南亞科、華邦電、威剛等廠商來說,無疑是一劑強心針,出貨壓力有所緩解.....
Thumbnail
《日常對話》是更複雜且多維的正負情緒加總,既得處理多年未揭亦未好的瘡疤,得先鼓足直面它的勇氣,還有接下去伸手觸摸、承接所有反饋痛感的能耐。過往以弱勢之姿取俓的同志紀錄片繼承了發聲與抗議的傳統,《日常對話》則不然,歷程十年,幾乎要是她們人生的尺度,更備見黃惠偵的個人生命小史。
Thumbnail
身為譯者,最常聽見的其中一個問題就是: 「你覺得機器翻譯會取代譯者嗎?」 今天以專業譯者的身分聊聊,譯者是否會被機器翻譯給取代。
Thumbnail
轉眼間,又過了一個半月。沒錯,筆者又譯完了一本書,交稿後的現在正聽著輕鬆的巴薩諾瓦,難得有這麼個閒情雅致,今天就來閒聊一下。
Thumbnail
忙亂的2019就這麼過了,如今已經進入紛亂的2020第二個月。這篇文章除了紀錄個人接下來的工作安排以外,也打算分享上一本書即將付梓時的一點小插曲。
Thumbnail
自從三月底過後就一直沒有發文,今天終於抽出一點空檔(動力?)來報告這陣子到底在忙些什麼,順帶當成個人近期的工作回顧,也讓對於譯者生涯有興趣的讀者了解自己可能面對的心理壓力以及調適工作步調的需求。 我也才終於體會到,當工作忙得要命時,真的沒時間也沒腦力寫文章啊…請先讓我向持續寫作不間斷的作者們致敬!
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
花藝不只是美化空間,更涉及到家居風水。這集我們會從陽宅風水的角度來看待這個問題,並提供3個原則,告訴你哪些花藝在居家裝飾中應該避免使用,讓你學會如何在打造美好家居的同時,也照顧到居家風水。
Thumbnail
柯博拉是昴宿星人轉世的地球人類(星際種子),抵抗運動的公開聯絡人。 1977年,第一次與「抵抗運動」實體接觸。 大約在1996年,開始接受抵抗運動的訓練,並與他們並肩作戰。 2012年,遵從抵抗運動的指示建立2012portal部落格,向地表人類傳遞真相與局勢進展。
Thumbnail
柯文哲認為,台灣科技發展面臨三大問題:預算不足、目標分散、評估不當。他提出三項建議:增加預算、聚焦目標、改進評估。柯文哲還提出三項台灣需考慮投資的科技項目:水資源、能源、淨零碳排放。這些項目具有重要的戰略意義,值得台灣政府加大投資。
Thumbnail
長期寫作經營部落格,我曾多次深刻體會到,寫故事、搞創意和做行銷並不是三件完全不相干的事情,相反,它們之間有著深刻的聯繫,就像三位互相牽制的舞者,一同為你的網路文章帶來閃耀的成功。今天,我們就來揭開這些成功的秘訣,看看為何這三者其實是同一件事情!
Thumbnail
記憶體產業正在逐漸回溫。DRAM供應商陸續減產,加上季節性需求的支撐,供應商的庫存壓力得以減輕。這對於南亞科、華邦電、威剛等廠商來說,無疑是一劑強心針,出貨壓力有所緩解.....
Thumbnail
《日常對話》是更複雜且多維的正負情緒加總,既得處理多年未揭亦未好的瘡疤,得先鼓足直面它的勇氣,還有接下去伸手觸摸、承接所有反饋痛感的能耐。過往以弱勢之姿取俓的同志紀錄片繼承了發聲與抗議的傳統,《日常對話》則不然,歷程十年,幾乎要是她們人生的尺度,更備見黃惠偵的個人生命小史。
Thumbnail
身為譯者,最常聽見的其中一個問題就是: 「你覺得機器翻譯會取代譯者嗎?」 今天以專業譯者的身分聊聊,譯者是否會被機器翻譯給取代。
Thumbnail
轉眼間,又過了一個半月。沒錯,筆者又譯完了一本書,交稿後的現在正聽著輕鬆的巴薩諾瓦,難得有這麼個閒情雅致,今天就來閒聊一下。
Thumbnail
忙亂的2019就這麼過了,如今已經進入紛亂的2020第二個月。這篇文章除了紀錄個人接下來的工作安排以外,也打算分享上一本書即將付梓時的一點小插曲。
Thumbnail
自從三月底過後就一直沒有發文,今天終於抽出一點空檔(動力?)來報告這陣子到底在忙些什麼,順帶當成個人近期的工作回顧,也讓對於譯者生涯有興趣的讀者了解自己可能面對的心理壓力以及調適工作步調的需求。 我也才終於體會到,當工作忙得要命時,真的沒時間也沒腦力寫文章啊…請先讓我向持續寫作不間斷的作者們致敬!