花蓮火車站擠滿了連假結束的返鄉人潮,你和許多人一樣買不到返回台北的票。你看到一位單獨旅行、金髮藍眼的背包客,一臉無奈。
你: Looks like we're all in the same boat here. Tough getting tickets back to Taipei, huh?(看來我們處境相同啊。要買到回台北的票真不容易,是吧?)
背包客: Oh, yeah. I didn't expect it to be this crowded. Is it always like this after holidays?(噢,是啊。沒想到會這麼擁擠。假期結束後總是這樣嗎?)
你: Pretty much. It's especially crazy during long weekends. First time in Hualien?(差不多吧。連續假期結束更是瘋狂。第一次來花蓮嗎?)
背包客: Yes, my first time. I loved it here, but I guess I should've planned my return better.(是的,第一次來。我很喜歡這裡,不過看來我應該把回程計劃得更好些。)
你: Don't worry, we Taiwanese are used to this. There's usually a way. Have you tried checking the bus options?(別擔心,我們台灣人已經習慣了。通常都會有辦法的。你試過查看巴士選項嗎?)
背包客: Bus options? I didn't even think of that. Are they reliable?(巴士選項?我都沒想到這個。它們可靠嗎?)
你: Absolutely. It takes a bit longer, but the views along the coast are stunning. Hi, I'm Peter. I've just decided to head to the bus station next door to catch a bus back to Taipei. Would you like to join me?(當然可靠。雖然時間稍長,但沿海的風景非常漂亮。你好,我是彼得。我剛剛決定要去隔壁的公車總站搭巴士回台北,你要不要一起?)
背包客: Wow, that's so kind of you, Peter! I'm Alex. I'd love to join you if you don't mind. It'd be great to have some company and local guidance.(哇,你真是太好了,彼得!我是Alex。如果你不介意的話,我很樂意和你一起去。有個當地人指引真是太棒了。)
展現台灣人的熱情好客,從你主動進行Small Talk開始
只要是滿二十歲的台灣人,都有機會嘗試大幅度進步帶來的成就感。