譯事雜談‧参

2018/11/30閱讀時間約 3 分鐘
最近斜槓職涯是大家熱烈討論的議題
今天就從兼職譯者的角度,聊聊斜槓生活「可能」是什麼樣子
在繼續往下閱讀前,請先參閱本人的《斜槓青年》讀後感
可以先釐清一些關於斜槓職涯的觀念與誤解
從廣義角度,「斜槓」表示「從事不只一份事業」
無論有沒有主副業之分,都代表自己必須區分出不同的工作時段
就身為上班族(主業)同時兼職譯者(副業)的我而言
假如手上的稿期比較晚,或是書籍的內容比較簡單,不需要太多時間
我可以只在周末時間進行工作
反之,就必須拿下班時間來翻譯,而在此同時,假日的時間更不能放過
我常說,在兼職翻譯這條路上,開心的時間只有兩個
其一,簽約的時刻;其二,交稿的時刻
在一跟二之間,是無比漫長又辛苦的路程
就像邦喬飛在Dry County這首歌所唱的
「Nothing good comes easy. All the good things take some time.」
在需要趕稿時,下班回家後,吃完晚餐就必須坐在電腦桌前
妥善利用晚間8點到12點的時間工作
或許不會每天都做滿4小時,但至少要完成每天自我規定的進度
而這所謂的進度,可以是字數,也可以是頁數
在書籍翻譯工作動輒數百頁的工作量中
我偏好以頁數當成每日進度標準
以頁數計算進度有什麼好處?
由於書籍頁面偶爾會穿插圖片,尤其是工具書或科普書
當我翻到下一頁,發現是整張不需要翻譯的圖片時,一定相當開心
意味著要不是我今天可以提早收工,就是今天的工作進度可以超前
那壞處又是什麼?
當連續幾頁都是高資訊密集度的滿版文字時
只能壓抑著想要休息的慾望,硬著頭皮把文字給啃完
自由工作者其實一點也不自由,因為「自律」是最高指導原則
在沒有雇主或公司給予壓力的情況下,一切都要靠自我要求
無論是自我要求工作時間,或是自我要求工作進度
總之就是必須自我要求,否則案子會開天窗,進而斷送往後的接案機會
但這還是對「全職自由工作者」而言
對於「兼職自由工作者」,壓力一定更大
在必須「下班後趕稿」的周一到周五過後
迎來了上班族每周的救贖,周末假期
然而,周末假期才是我馬力全開衝刺翻譯工作的黃金時段
別說賴床了,連吃飯都覺得浪費時間
我只想把早餐跟午餐囫圇吞下,快點回到電腦桌前工作
這樣才能在晚餐過後擁有真正能休息的機會
但如果當天的工作進度落後,晚餐後的休息也會泡湯
在《斜槓青年》書中指出,斜槓生涯必須要以「自己喜歡的事情」為出發點
換句話說,如果你的副業只是為了賺錢,那很快就會彈性疲乏,無疾而終
所以最好是從興趣開始發展,並且不要以賺錢為首要目標
先求能夠持之以恆,再從中尋找機會
或許看到上面的內容,你會想問我,「不累嗎?」
我會回答,「一點都不累!」
所謂兼職生活累不累,可以從兩個層面來回答
當我每天下班還要工作,而且周末假期當大家都出外郊遊時,我依然在工作
我當然覺得累,很累,非常累
但這種累是生理上的累,是體力上的累,是想睡覺的累,是想玩樂的累
至於心理上呢?不累,一點都不累
因為這是我的興趣、我的志業、我的目標
所以縱使再累(生理),我也不覺得累(心理)
在我讀過《斜槓青年》一書後,我完全能理解書中為什麼要這麼說
因為只有當你從事自己喜歡的事情時,才能夠持之以恆
當然,本文只是以我的個人角度與經驗為基準
或許你的斜槓事業不需要這麼累,也可以讓你獲得成就感與令人滿意的回報
但千萬別忘了,找到能讓自己持之以恆的動力,才是最重要的關鍵。
供君參考
為什麼會看到廣告
33會員
36內容數
紀錄譯者工作的點點滴滴 外加逃離職場轉為全職工作者的心得分享
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!