沒關係 別硬來

2023/05/10閱讀時間約 2 分鐘

特殊的文化

畢業之後,在電子業工作,自從進到這個行業,接觸世界各地的人們是常態,只是從入行(台資)開始,心裡總有個疑問,與外國客戶交流,用英語是必須,但為什麼連內部講中文的人都要用英文寫電子郵件?有些公司(主管)提出這是為了要提升大家的英語溝通之類的說法;嗯,好的!雖然不能完全說服我,但我還是依樣畫葫蘆,你們既然交代,我就照辦就好。

貽笑大方

剛開始幾個月,不論內外,我會認真的撰寫每一封郵件,用字遣詞,文法結構等等都很講究,深怕自己出了表達上的問題造成誤解,一封信可以琢磨好久;而同時,也會收到同事與主管發來的郵件,慢慢發現,內部的信件往來,真的是無奇不有,有人把郵件當聊天軟體來寫,有人會中英夾雜一起寫在郵件當中,而更有些人,會用不恰當或是錯誤的詞彙,反而尷尬…
案例一
故事背景是部門內的討論與爭執,有個主管為了想展現圓融,寫出了:Dear all, please come down.......
嗯?你說什麼?要去哪?
come down?calm down?condom?😳
案例二
會議裡,背景是要派人員出國重工,說到分組工作的事,其中一個主管說:
“對。我覺得兩組可以加速,而且可以Swatch,比較不會太累…”
聽完,我心裡回答:
“是啊,我也認為兩組好點,交替後可以Rolex一下。”
案例三
Dear XX,
A機種的電源客戶得買回due to當地某法令certificate will expire。
額,看到這些content,i have一種當年台灣霹靂fire的即see感。

其實我覺得

語言就是個工具
能夠把自己要表達的想法用準確的文字敘述,不論是中文或是英文,其實都可以接受。
近幾年回台灣上班後,遇到內部可以說中文的事情,我盡量都以中文書寫陳述,主要想避免用英文敘述造成的理解差異,因為我發現,有些人連中文理解都有困難了,還要用英文?
而且說真的,口頭上將幾個英文單字掛在嘴邊也沒問題,但我實在沒辦法接受書面的電子郵件用中英參雜的方式撰寫,尤其不是什麼特別專業的詞彙,雖然我能understand對方要say的things… 但,看了真的很辛苦。
也許就是這句話最貼切了
36會員
36內容數
中年男人的碎念空間,也許平淡無味,但卻是人生深切的體會。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容