沒關係 別硬來

閱讀時間約 2 分鐘

特殊的文化

畢業之後,在電子業工作,自從進到這個行業,接觸世界各地的人們是常態,只是從入行(台資)開始,心裡總有個疑問,與外國客戶交流,用英語是必須,但為什麼連內部講中文的人都要用英文寫電子郵件?有些公司(主管)提出這是為了要提升大家的英語溝通之類的說法;嗯,好的!雖然不能完全說服我,但我還是依樣畫葫蘆,你們既然交代,我就照辦就好。

貽笑大方

剛開始幾個月,不論內外,我會認真的撰寫每一封郵件,用字遣詞,文法結構等等都很講究,深怕自己出了表達上的問題造成誤解,一封信可以琢磨好久;而同時,也會收到同事與主管發來的郵件,慢慢發現,內部的信件往來,真的是無奇不有,有人把郵件當聊天軟體來寫,有人會中英夾雜一起寫在郵件當中,而更有些人,會用不恰當或是錯誤的詞彙,反而尷尬…
案例一
故事背景是部門內的討論與爭執,有個主管為了想展現圓融,寫出了:Dear all, please come down.......
嗯?你說什麼?要去哪?
come down?calm down?condom?😳
案例二
會議裡,背景是要派人員出國重工,說到分組工作的事,其中一個主管說:
“對。我覺得兩組可以加速,而且可以Swatch,比較不會太累…”
聽完,我心裡回答:
“是啊,我也認為兩組好點,交替後可以Rolex一下。”
案例三
Dear XX,
A機種的電源客戶得買回due to當地某法令certificate will expire。
額,看到這些content,i have一種當年台灣霹靂fire的即see感。

其實我覺得

語言就是個工具
能夠把自己要表達的想法用準確的文字敘述,不論是中文或是英文,其實都可以接受。
近幾年回台灣上班後,遇到內部可以說中文的事情,我盡量都以中文書寫陳述,主要想避免用英文敘述造成的理解差異,因為我發現,有些人連中文理解都有困難了,還要用英文?
而且說真的,口頭上將幾個英文單字掛在嘴邊也沒問題,但我實在沒辦法接受書面的電子郵件用中英參雜的方式撰寫,尤其不是什麼特別專業的詞彙,雖然我能understand對方要say的things… 但,看了真的很辛苦。
也許就是這句話最貼切了
avatar-img
42會員
39內容數
中年男人的碎念空間,也許平淡無味,但卻是人生深切的體會。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
在職場上,有效的溝通對於工作的順利進行至關重要。透過本文,您將瞭解到在寫 email 時應避免的錯誤,以及如何練習補足溝通上的代溝。作者分享瞭解決溝通問題的技巧,並敦促讀者注意重要的溝通技能比單字量更重要。
Thumbnail
(提問者): 半導體產業銷售主管 (回答者): 日藉商社銷售 --- (提問者): 目前在處理跨國的客戶案件,有個問題想請教: 首先,若是客戶有跨美國 日本 台灣專案合作 但是台灣代理商在進度追蹤上有困難 因為台灣客戶不願意配合提供相關資訊...
Thumbnail
在外商工作後,發現自己的英文能力跟以英語為母語的外國人比起來還有差距,因此分享了幾個練習英文的小習慣,包括錄音聽回放、主動創造口說練習的環境、以英文閱讀為初始語言、透過筆記和發出整理信件練習,並強調了收集回饋的重要性。
Thumbnail
口語上,說話的人可以藉由語氣、聲調傳達出的一種態度。 但從email的文字是聽不出語氣及聲調的,因此寫作的人如何能透過單字選擇(word choice)或句子的結構變化(sentence structure variation) 這兩種技能來呈現出適當又不失專業的語氣就顯得相當的重要了! 語氣要
Thumbnail
朋友在赫赫有名的外商工作,我很羨慕她,歷代頂頭上司儼然聯合國,然清一色均能以中文溝通。中文雖然不到傑出的程度,基本的言說或閱讀暢行無阻。 朋友反倒覺得,這有甚麼好羨慕?要管理台灣市場,找一個會說中文的老闆,本就天經地義。不但減少很多磨合成本,又能快速取信於各方利害關係人。
Thumbnail
我因為工作的關係, 有機會學習到…大老闆和客戶或廠商是如何貼心交流~ 今日想跟大家分享在高階來往中,第一個最常見的英文字彙: 欣賞, 感激 appreciate (v.) appreciation (n.)
Thumbnail
隨著雙語國家政策的實施,英文學習可以說是當下最熱門的話題之一,而提到學習英文,也有許多英語教學者不斷地提及「用英文思考」的重要性。但「用英文思考」這個說法的合理性產生疑惑,究竟這樣的說法是否合理呢? 如果「用英文思考」的說法並不合理,那目前正在推動的雙語教育政策,是否需要調整呢?
Thumbnail
我現在的工作內容需要用英文協助外國人與雇主溝通協調和協助他們的在台生活,舉凡租屋、銀行事務、居留證,甚至看醫生的相關生活口語翻譯。 我認為自身在溝通協調的部分和跨文化翻譯的理解算是做得還不錯,每每看到雙方有因為我的幫忙受惠就很有成就感。記得有一次我的外國客戶一個人直接去找
Thumbnail
有時候在工作上必須寫一些陌生開發信,會因為不同的情境有不同寫法,很難概括,這邊就以一兩封的信件範本來當作參考。
Thumbnail
大家工作使用英文的時候都會在意自己有沒有用 ​禮貌、不冒犯對方的方式表達自己想法 我前陣子在看美國一間科技公司GitLab內部的開會影片, 突然發現裡面有個PM好會講話喔~~XD 大部分工程師表達想法都比較直接 而這個PM表達自己的想法總是很婉轉 就算持反對意見也是包裝得很漂亮~ 分享他回話的
Thumbnail
在職場上,有效的溝通對於工作的順利進行至關重要。透過本文,您將瞭解到在寫 email 時應避免的錯誤,以及如何練習補足溝通上的代溝。作者分享瞭解決溝通問題的技巧,並敦促讀者注意重要的溝通技能比單字量更重要。
Thumbnail
(提問者): 半導體產業銷售主管 (回答者): 日藉商社銷售 --- (提問者): 目前在處理跨國的客戶案件,有個問題想請教: 首先,若是客戶有跨美國 日本 台灣專案合作 但是台灣代理商在進度追蹤上有困難 因為台灣客戶不願意配合提供相關資訊...
Thumbnail
在外商工作後,發現自己的英文能力跟以英語為母語的外國人比起來還有差距,因此分享了幾個練習英文的小習慣,包括錄音聽回放、主動創造口說練習的環境、以英文閱讀為初始語言、透過筆記和發出整理信件練習,並強調了收集回饋的重要性。
Thumbnail
口語上,說話的人可以藉由語氣、聲調傳達出的一種態度。 但從email的文字是聽不出語氣及聲調的,因此寫作的人如何能透過單字選擇(word choice)或句子的結構變化(sentence structure variation) 這兩種技能來呈現出適當又不失專業的語氣就顯得相當的重要了! 語氣要
Thumbnail
朋友在赫赫有名的外商工作,我很羨慕她,歷代頂頭上司儼然聯合國,然清一色均能以中文溝通。中文雖然不到傑出的程度,基本的言說或閱讀暢行無阻。 朋友反倒覺得,這有甚麼好羨慕?要管理台灣市場,找一個會說中文的老闆,本就天經地義。不但減少很多磨合成本,又能快速取信於各方利害關係人。
Thumbnail
我因為工作的關係, 有機會學習到…大老闆和客戶或廠商是如何貼心交流~ 今日想跟大家分享在高階來往中,第一個最常見的英文字彙: 欣賞, 感激 appreciate (v.) appreciation (n.)
Thumbnail
隨著雙語國家政策的實施,英文學習可以說是當下最熱門的話題之一,而提到學習英文,也有許多英語教學者不斷地提及「用英文思考」的重要性。但「用英文思考」這個說法的合理性產生疑惑,究竟這樣的說法是否合理呢? 如果「用英文思考」的說法並不合理,那目前正在推動的雙語教育政策,是否需要調整呢?
Thumbnail
我現在的工作內容需要用英文協助外國人與雇主溝通協調和協助他們的在台生活,舉凡租屋、銀行事務、居留證,甚至看醫生的相關生活口語翻譯。 我認為自身在溝通協調的部分和跨文化翻譯的理解算是做得還不錯,每每看到雙方有因為我的幫忙受惠就很有成就感。記得有一次我的外國客戶一個人直接去找
Thumbnail
有時候在工作上必須寫一些陌生開發信,會因為不同的情境有不同寫法,很難概括,這邊就以一兩封的信件範本來當作參考。
Thumbnail
大家工作使用英文的時候都會在意自己有沒有用 ​禮貌、不冒犯對方的方式表達自己想法 我前陣子在看美國一間科技公司GitLab內部的開會影片, 突然發現裡面有個PM好會講話喔~~XD 大部分工程師表達想法都比較直接 而這個PM表達自己的想法總是很婉轉 就算持反對意見也是包裝得很漂亮~ 分享他回話的