琢磨語感:負負得正

閱讀時間約 2 分鐘
直島美術館前的小路。(攝影:我)

  介紹(筆記)對我來說還很難懂的日文。

満更でもない

  直譯的話或許是「也不壞、不如說還不錯」,但通常大概是迂迴表達「很好很滿意」。後面常接「表情.様子.気持ち」等名詞。

參考:TRANS.Biz -「まんざらでもない」の意味とは?語源や使い方の例文を紹介
例句:「最近忙しすぎると愚痴をもらしていた彼だが、まんざらでもない表情だった」(他嫌棄抱怨著最近忙得要命但表情卻看起來不是那麼一回事。)

やぶさかではない

  直譯可能接近「也不是說不想做、不會說完全沒興致」,負負得正大約前面搭配某個情境條件然後含蓄地表達自己很樂意(或者可以配合)做什麼事。翻成「不吝惜~」或許比較好。實際在廠商的信裡面看過一次,當時的案件前後因果真的很難理解這個帶有否定的句子真的是在說「樂意」。

參考:WURK - 誤用に注意!!「やぶさかではない」の本当の意味と正しい使い方とは?
例句:「私はこの任務が終わったあと、新プロジェクトも進行することにやぶさかではない」(我結束手上的任務後很樂意參與新的專案。)

(包含解釋上兩者的差異)

〜兼ねる.〜かねない

  前者表述「難於~、不太可能~」,後者則是「不會難於~、可能~」。接電話常被問主管什麼時候回來時,回答「わかりかねます。(我不太清楚)」被問接下來訂單會不會怎樣怎樣變動時含糊其辭回答「そうなりかねないですねー(也不是說不會變成那樣)」

參考:Meaning-Book -「なりかねる/なりかねない」とは?意味と類語!例文と使い方!

  上面三個都是用了否定的ない來表達正面每次都把自己繞暈。

  完全不相關的話題,我討厭「ここだけの話(我只在這邊跟你說 / 私下透露)」這句話;然而意外地這句在我看來缺乏專業也說不上高明談判的一句話,竟然常常聽到,且不只我所在的公司。

  附帶一提轉換成文字的時候我常常會讀成たけのこの話(關於竹筍的話題)。


  未だにすっと言えない単語たち:

  • 捗る(はかどる)
  • 滞る(とどこおる)
  • 怠る(おこたる)

  怠ると似てて覚えるのに妨害しやがる単語たち:

  • 断る(ことわる)
  • 答える(こたえる)

為什麼會看到廣告
avatar-img
29會員
133內容數
寫日常雜記,寫觀後感
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
掉在地上的餅乾屑 的其他內容
這是什麼穿衣哲學?且他在左手腕錶後面又繫了一條金屬鏈的手環。不過這個反而讓我有點摸索到著陸點的感覺;他的面相讓我覺得他可能是個玩世不恭的人,是在這個框框架架的世界裡(特別是除此之外還要直面三教九流的業務世界裡)找到自己享受的方式,的人。
  求學時代的任何一位老師都告訴我,沒有任何一個分鏡、配樂、光影、運鏡是沒有意義的。一個設計已經耗費人力,不讓每一劍出去都凌厲都有戰略就太浪費團隊(與觀眾)了。所以這個沒什麼特別的一幕,現在想來卻很值得,讓我連連點頭。
正如同神社的巫女在你買下護身符的時候並不像便利商店店員會對你說謝謝,而是說願神護佑你一樣;到麻藥取締局遞交申請的時候,當然也不像去區公所遞交住處遷址申請一樣會有和藹可親的應對。
  業務窗口交棒換人來打招呼,言談之間略有埋怨;說到之後會調去九州語氣煩悶。主管問(如果是我就不會問):「什麼時候動身?」前窗口回:「何も聞かされていない」這個說法有點奇妙,你的調職怎麼不是你去問細節而是等著別人跟你說?
辦公室的大樓有個不等人的舒適設定。在電梯門半關不關的時候按下外面的上下樓鍵都不能阻止它關門的決心(除非裡面的人按開門。)我認為這很好地防止電梯鍵被粗暴敲打,反正不管怎麼按都只能等下一班電梯。
其他團員的加入原由不外乎宿命如此,預言如此,為了復仇,為了洗刷仇恨,相較之下他的心志格外高潔;特別是他的台詞設計,除了平時開玩笑的時候,每次的台詞都成熟而優雅。我覺得他是故事設計的篩子,看得懂的大人就會被他吸引,看不懂的孩子會覺得他很有趣;因此讓這個遊戲的故事有了層次感(有層次感的要素之一。)
這是什麼穿衣哲學?且他在左手腕錶後面又繫了一條金屬鏈的手環。不過這個反而讓我有點摸索到著陸點的感覺;他的面相讓我覺得他可能是個玩世不恭的人,是在這個框框架架的世界裡(特別是除此之外還要直面三教九流的業務世界裡)找到自己享受的方式,的人。
  求學時代的任何一位老師都告訴我,沒有任何一個分鏡、配樂、光影、運鏡是沒有意義的。一個設計已經耗費人力,不讓每一劍出去都凌厲都有戰略就太浪費團隊(與觀眾)了。所以這個沒什麼特別的一幕,現在想來卻很值得,讓我連連點頭。
正如同神社的巫女在你買下護身符的時候並不像便利商店店員會對你說謝謝,而是說願神護佑你一樣;到麻藥取締局遞交申請的時候,當然也不像去區公所遞交住處遷址申請一樣會有和藹可親的應對。
  業務窗口交棒換人來打招呼,言談之間略有埋怨;說到之後會調去九州語氣煩悶。主管問(如果是我就不會問):「什麼時候動身?」前窗口回:「何も聞かされていない」這個說法有點奇妙,你的調職怎麼不是你去問細節而是等著別人跟你說?
辦公室的大樓有個不等人的舒適設定。在電梯門半關不關的時候按下外面的上下樓鍵都不能阻止它關門的決心(除非裡面的人按開門。)我認為這很好地防止電梯鍵被粗暴敲打,反正不管怎麼按都只能等下一班電梯。
其他團員的加入原由不外乎宿命如此,預言如此,為了復仇,為了洗刷仇恨,相較之下他的心志格外高潔;特別是他的台詞設計,除了平時開玩笑的時候,每次的台詞都成熟而優雅。我覺得他是故事設計的篩子,看得懂的大人就會被他吸引,看不懂的孩子會覺得他很有趣;因此讓這個遊戲的故事有了層次感(有層次感的要素之一。)
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
作為創作者,我有很多難以啟齒的惡習。懶得寫大綱,討厭修稿,喜歡拖稿,怠惰於考據,以及—— 實在是,不會做田調呀...... 田調是什麼呢?因為我不是專業的研究者,所以這邊節錄CCC追漫台所下的定義: 田野調查,不是真的進入田地野外,而是泛指走出書桌前,到真實的生活場域中參與觀察研究
Thumbnail
在我們生活中如果被人說了一些不愛聽的話是會很不爽的,而這種話對於大多數人都是NG的。日語中也一樣,為了不成為惹人厭的人,快來看一下日語中這樣說會惹人厭的5句話吧~ 「いまヒマそうね」 “你好像很閒呢” 這種表達方式中含有輕視他人的感覺。聽到這句話的瞬間,被說的人心中會產生“我也是有事情做的
Thumbnail
下班前在茶水間外的小劇場。 善良長官跟邪惡長官到底差在哪,五分鐘就可以理解。 臉皮厚這事兒,真的不是每個人都學得來的!
Thumbnail
本文介紹了在日語中難以直接表達的中文詞彙和句型,例如「提醒」、「委屈」、「捨不得」、「病句」和「買二送一」。並探討了在不同情境下的正確用法和搭配,以及在日語中的對應表達。
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
Thumbnail
有句話這樣子說 ……沒事不找事,有事不怕事…… 人哪,在很多時候會犯下一個狀態, 主觀認定自己的想法就是對而去反駁他人,忽略掉所謂的“尊重二個字” 造就彼此間為了一件事情而心生芥蒂 形成沒事找事,卻又無法拉下面子去談開。 若真是如此就讓時間給予彼此空間, 讓人與事情去用時間冷卻沉澱吧…… 冷靜生智慧
Thumbnail
[一板一眼]、[認真負責]、[兢兢業業]、[見風轉舵],對你而言,是好還是不好的形容詞? 我們對字句都會有既定的解釋,這些字出現在腦海時, 你自動會把它分類[好壞]、[褒貶],然後因此做出反應。 通常被標籤了你不喜歡的形容詞,負面情緒就會隨之而來,正常也
Thumbnail
作為創作者,我有很多難以啟齒的惡習。懶得寫大綱,討厭修稿,喜歡拖稿,怠惰於考據,以及—— 實在是,不會做田調呀...... 田調是什麼呢?因為我不是專業的研究者,所以這邊節錄CCC追漫台所下的定義: 田野調查,不是真的進入田地野外,而是泛指走出書桌前,到真實的生活場域中參與觀察研究
Thumbnail
在我們生活中如果被人說了一些不愛聽的話是會很不爽的,而這種話對於大多數人都是NG的。日語中也一樣,為了不成為惹人厭的人,快來看一下日語中這樣說會惹人厭的5句話吧~ 「いまヒマそうね」 “你好像很閒呢” 這種表達方式中含有輕視他人的感覺。聽到這句話的瞬間,被說的人心中會產生“我也是有事情做的
Thumbnail
下班前在茶水間外的小劇場。 善良長官跟邪惡長官到底差在哪,五分鐘就可以理解。 臉皮厚這事兒,真的不是每個人都學得來的!
Thumbnail
本文介紹了在日語中難以直接表達的中文詞彙和句型,例如「提醒」、「委屈」、「捨不得」、「病句」和「買二送一」。並探討了在不同情境下的正確用法和搭配,以及在日語中的對應表達。
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
Thumbnail
有句話這樣子說 ……沒事不找事,有事不怕事…… 人哪,在很多時候會犯下一個狀態, 主觀認定自己的想法就是對而去反駁他人,忽略掉所謂的“尊重二個字” 造就彼此間為了一件事情而心生芥蒂 形成沒事找事,卻又無法拉下面子去談開。 若真是如此就讓時間給予彼此空間, 讓人與事情去用時間冷卻沉澱吧…… 冷靜生智慧
Thumbnail
[一板一眼]、[認真負責]、[兢兢業業]、[見風轉舵],對你而言,是好還是不好的形容詞? 我們對字句都會有既定的解釋,這些字出現在腦海時, 你自動會把它分類[好壞]、[褒貶],然後因此做出反應。 通常被標籤了你不喜歡的形容詞,負面情緒就會隨之而來,正常也