「ちゃんと」、「きちんと」跟「しっかり(と)」的異同

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
ちゃんときれいにしてくださいね
「ちゃんと」、「きちんと」、「しっかり(と)」這三個副詞在譯成中文時,經常都會被翻譯成「好好地」,但它們之間細微的差別到底是什麼呢?
英語はちゃんと勉強してください。請你英文要好好地唸。
英語はきちんと勉強してください。請你英文要好好地唸。
英語はしっかり勉強してください。請你英文要好好地唸。
首先,在表示「準確無誤」「要確實執行」時,「ちゃんと」「きちんと」「しっかり(と)」這三個詞都可以用,而且意思都差不多。
時間をちゃんと守りなさい。(「ちゃんと」為口語最常用) 你要確實遵守時間。
時間をきちんと守りなさい。你要確實遵守時間。
時間をしっかり守りなさい。你要確實遵守時間。
この本をちゃんと箱に入れてくださいね。這本書要確實地放進箱子裡喔。
この本をきちんと箱に入れてくださいね。這本書要確實地放進箱子裡喔。
この本をしっかりと箱に入れてくださいね。這本書要確實地放進箱子裡喔。
家賃は毎月ちゃんと払っています。房租我每個月都準時有繳。
家賃は毎月きちんと払っています。房租我每個月都準時有繳。
家賃は毎月しっかりと払っています。房租我每個月都準時有繳。
雖然在表示「確實」、「準確」的意思上,這三個詞意思很難區分,但它們還是有細微的語意不同。「ちゃんと」的語意最寬廣最模糊,所以最常用,一般要表示確實做到的意思都可以用。「きちんと」有規規矩矩、整整齊齊的語意,「しっかり」有內容充實、分量足夠的意思。像以下這三句,雖然都有早餐要好好吃的意思,但各自要表達的語意都有所不同。
朝食はちゃんと食べないと。早餐一定要好好地吃才行。要確實地吃,不要有時吃有時不吃。
朝食はきちんと食べないと。早餐一定要好好地吃才行。要按照規矩來吃,每天都要吃,時間一到就要吃。
朝食はしっかり食べないと。早餐一定要好好地吃才行。要吃得好,吃得有營養,或者份量要足。
另外,這三個詞接續「謝りなさい」的時候,都是「好好道歉」的意思,但細微要表達的語意,也是有所差異。
彼女に会ったら、ちゃんと謝りなさい。見到她之後,你要好好地跟她道歉。表示要確實做到,語意比較模糊寬鬆。
彼女に会ったら、きちんと謝りなさい。見到她之後,你要好好地跟她道歉。表示要規規矩矩地好好道歉,用字遣詞要謹慎,講話的語氣要有誠意等等。
彼女に会ったら、しっかり謝りなさい。見到她之後,你要好好地跟她道歉。要做充分的充足的道歉,不是形式上隨隨便便道歉,而是要讓對方能夠完全接受自己的道歉才行。
另外,在表達確實有做到該做的事時,一般必須使用「ちゃんと」,而少用「きちんと」跟「しっかり」。
私は毎日ちゃんと学校に行っています。我每天都確實有去學校。(〇)
私は毎日きちんと学校に行っています。(?)
私は毎日しっかりと学校に行っています。(?)
因此如果有人指責你沒有在工作,而你要表示自己沒有偷懶確實有在工作時,就必須要用「ちゃんと」來表示。
A:仕事、やってないでしょう?你沒在工作呵?
B:いや、ちゃんとやってますよ。哪有,我確實有在工作啊。(〇)
いや、きちんとやってますよ。(×)
いや、しっかりやってますよ。(×)
「ちゃんと」還會以「ちゃんとした」形式來修飾名詞,表示這是正正正當的、正正經經的事物,講出去是不會丟臉的。
ちゃんとした人と付き合っています。我跟一個正當人士在交往。表示不是什麼可疑的人或犯罪者。
ちゃんとした商売をやっています。我做的是正正當當的生意。表示我沒有做違法的生意。
ちゃんとした会社で働いています。我在一間正正當當的公司工作。表示不是違法或不正當的公司。
此外,如果是要表示「整整齊齊」「漂漂亮亮」的意思時,要使用「きちんと」。
「きちんと」有「まとまった形にする」(使其成為完整的形態)的意思。
布団をきちんと畳みなさい。棉被要摺好。就是要把棉被折整齊折漂亮。
布団をちゃんと畳みなさい。棉被要摺好。要把棉被摺得像個樣子,不要只摺一半要摺好、不要偷懶一定要去摺。
布団をしっかり畳みなさい。棉被要摺好。意思跟「ちゃんと」差不多。
再者,要表示「緊密」、「結實」、「牢固」、「牢靠」等的意思時,必須使用「しっかり」或「しっかりした」、「しっかりしている」來表現。
しっかりした人。不會搞烏龍的可靠、牢靠的人。
しっかりした家。堅固的房子。
しっかりついている。牢固地黏著。
しっかりしていますね。指物品堅固耐用,或是指人能夠沉著穩健地妥善處理事情或應付狀況
しっかりしなさい。你要振作。不要垂頭喪氣或委靡不振。
為什麼會看到廣告
詳解N1單字,透過大量的例句,掌握單字的正確語意與用法。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Q:「なぜ」「どうして」「なんで」從意思上要如何區別? A:從意思上無法區別,因為三者都是表示「為什麼」的疑問詞。 なぜ来なかったの? どうして来なかったの? なんで来なかったの? 這三句的意思是一樣的。我們無法從意思上做區別,只能從它們使用的場面跟語體去做區分。 1.なぜ→文章語。正式用語。如果是
漢字對於日語學習者來說,可說是「水能載舟亦能覆舟」,由於我們經常會望文生義,所以像是「厳重」「深刻」「応酬」「杜撰」「感激」「結束」「安静」「重鎮」「小康」「喘息」「齟齬」「敷衍」「矜持」「放置」「用心」「破綻」等等這些日語詞,如果從來都沒有記過它們的用法,那麼看到以下這些中文翻譯時,想必驚訝之情是
「相槌(あいづち)」也寫做「相づち」,是在聽別人說話時表示「自己同意對方說法」或「聽得興味盎然」的一種「隨聲附和」的言詞,也可以說是「搭腔」。「相槌」在日文當中扮演著人際互動的潤滑劑,由於日本人重視、在意他人的感受,因此就發展出了各式各樣的「相槌」的說法。但「相槌」要用得適度、適當,如亂用、濫用,反
「相次ぐ(あいつぐ)」是「相繼發生」、「接連不斷」的意思,經常用於新聞報導中,描述壞事接二連三地發生。由於是自動詞,因此多以「Nが相次ぐ」的形式來表現,譬如「地震が相次ぐ」(地震接連發生)、「火事が相次ぐ」(火災接二連三地發生)、「苦情が相次ぐ」(不斷地有人投訴抗議)、「失言が相次ぐ」(接連不斷地失
「愛着(あいちゃく)」是對熟悉或親近的人事物,所懷抱的一種難以割捨的依戀、眷戀或愛戀之情。像是「故郷に強い愛着がある」就是表示「對故鄉有著難以割捨之情、有著強烈的眷戀」。「愛着」通常當做名詞使用,像是「愛着が湧く」(產生愛戀之情)、「愛着を覚える」(感覺有特殊的情感)、「断ちがたい愛着」(難割難捨的
「間柄(あいだがら)」是表示人與人之間的「關係」與「交情」。這可以是家人親屬的關係,也可以是朋友、戀人、師徒、同事等各種人際來往上的關係與交情。 譬如,「親子の間柄」(親子關係)、「叔父と甥の間柄」(叔叔跟姪子的關係)、「親友の間柄」(好友的關係)、「師弟の間柄」(師徒關係)等等。 而無論在人際上的
Q:「なぜ」「どうして」「なんで」從意思上要如何區別? A:從意思上無法區別,因為三者都是表示「為什麼」的疑問詞。 なぜ来なかったの? どうして来なかったの? なんで来なかったの? 這三句的意思是一樣的。我們無法從意思上做區別,只能從它們使用的場面跟語體去做區分。 1.なぜ→文章語。正式用語。如果是
漢字對於日語學習者來說,可說是「水能載舟亦能覆舟」,由於我們經常會望文生義,所以像是「厳重」「深刻」「応酬」「杜撰」「感激」「結束」「安静」「重鎮」「小康」「喘息」「齟齬」「敷衍」「矜持」「放置」「用心」「破綻」等等這些日語詞,如果從來都沒有記過它們的用法,那麼看到以下這些中文翻譯時,想必驚訝之情是
「相槌(あいづち)」也寫做「相づち」,是在聽別人說話時表示「自己同意對方說法」或「聽得興味盎然」的一種「隨聲附和」的言詞,也可以說是「搭腔」。「相槌」在日文當中扮演著人際互動的潤滑劑,由於日本人重視、在意他人的感受,因此就發展出了各式各樣的「相槌」的說法。但「相槌」要用得適度、適當,如亂用、濫用,反
「相次ぐ(あいつぐ)」是「相繼發生」、「接連不斷」的意思,經常用於新聞報導中,描述壞事接二連三地發生。由於是自動詞,因此多以「Nが相次ぐ」的形式來表現,譬如「地震が相次ぐ」(地震接連發生)、「火事が相次ぐ」(火災接二連三地發生)、「苦情が相次ぐ」(不斷地有人投訴抗議)、「失言が相次ぐ」(接連不斷地失
「愛着(あいちゃく)」是對熟悉或親近的人事物,所懷抱的一種難以割捨的依戀、眷戀或愛戀之情。像是「故郷に強い愛着がある」就是表示「對故鄉有著難以割捨之情、有著強烈的眷戀」。「愛着」通常當做名詞使用,像是「愛着が湧く」(產生愛戀之情)、「愛着を覚える」(感覺有特殊的情感)、「断ちがたい愛着」(難割難捨的
「間柄(あいだがら)」是表示人與人之間的「關係」與「交情」。這可以是家人親屬的關係,也可以是朋友、戀人、師徒、同事等各種人際來往上的關係與交情。 譬如,「親子の間柄」(親子關係)、「叔父と甥の間柄」(叔叔跟姪子的關係)、「親友の間柄」(好友的關係)、「師弟の間柄」(師徒關係)等等。 而無論在人際上的
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
今天深深體會到這句話,分享給大家, 在職場上,每個人的工作態度不一定一樣, 有些人只求混口飯吃,把事情做完就好。 有些人講究事情最終達成的目的,追求把事情做對。 看待事情的廣度與深度不同,最終的結果也不同。 你是否曾經想過,事情雖然做好但是沒有把它做對,結果下次還是要重新來過嗎?
Thumbnail
這3個單字你能準確說出它們各自的用法嗎? 中文解釋感覺很清楚  但在會話中用錯的機率很高的這3個單字我們一起來研究一下吧! 1.大丈夫(だいじょうぶ) 「大丈夫」一般翻譯成「沒問題」 因為它的基本意思是 沒有危險可以安心 亦或是從表示堅固的「丈夫」(じょうぶ) 衍伸出來 程度更高的「大
Thumbnail
我認為每天檢視當天發生的好事壞事,並且整理分類,如同在做定期大掃除,分辨哪些是好的要留下,哪些是不好的要清掉,這樣定時清掃心裡,真的有很大的幫助。 一陣子之後會發現,留下來的都是好的、正向、有力量的事情,而這些留下來好的因子,將會強化自己對於自我價值、自信、溝通、社交的累積。
Thumbnail
作者 Only 系列文章,【一天一千字,進化每一次】,本文章探討了在選擇是否要堅持自己的看法或立場時的一些智慧,包括真實性、爭論的必要性以及對名譽和利益的影響。只有在必要時,我們才應該堅持自己的立場,並確保有充分的證據來支持自己。
其實也不是要限定在校訓啦,主要是想討論一些「以簡短文字摘要傳達某些精神」,這在台灣的學校最常見的就是共通校訓:禮義廉恥 (然後恥還要是蔣介石錯字版【耻】)。但不管是禮義廉恥或是我以前學校的「新誠勤篤」、「誠慧健毅美」都像是一些空泛的道德呼籲,也沒聽說哪位老師會向家長強調「我們的學生都有做到這些…」?
Thumbnail
我們都知道做每一件事情都要專注、認真,只是休息的時候,也要認真,知道? 如果休息的時候,心裡面還在忙著想工作的事情,忙著想作業的事情,忙著想考試的事情,那還不如不休息,回去做心裡想的事情。
Thumbnail
有什麼可以放掉的事嗎?(幹勁) 到什麼程度就算「夠好」?(卓越) 真正有必要知道的事哪些?(資訊) 那些事值得花心思?(行動力) 三種緊急類別能協助你評估哪些事情要立刻做、哪些可以等: 不具時效性:不需要立刻有答案。 具戰略時效性:快速行動與商業結果有關。 情緒上的時效性:緊急的感受源
Thumbnail
大家在初級都學過 等一下的日文是『ちょっと待ってください』 但是 如果要說得更禮貌一點 用詢問的方式『你願意等我嗎?』日文又該怎麼說? 這時候就要用到「て形+くれます」的句型 「て形+くれます」 表示對方做對我有利的事情 而且通常是基於對方的主觀意願 所做的事情透過動詞て形表現 而你等我的
Thumbnail
要確認對方講的話正確無誤的時候,英文的講法可多了,可長可短,每種講法的語感都不太一樣。不是只有書上教的That's right而已。
Thumbnail
在生活中,堅持可能看起來並不那麼轟轟烈烈,但它其實無處不在。比如早上那鬧鐘一響,你還想再賴床五分鐘,但你還是選擇起床,因為你知道新的一天有新的挑戰在等著你。或者是那個看似永遠也學不會的外語,你每天都堅持學習幾個單詞。這些看似平凡的小事,其實都是堅持的體現。
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
今天深深體會到這句話,分享給大家, 在職場上,每個人的工作態度不一定一樣, 有些人只求混口飯吃,把事情做完就好。 有些人講究事情最終達成的目的,追求把事情做對。 看待事情的廣度與深度不同,最終的結果也不同。 你是否曾經想過,事情雖然做好但是沒有把它做對,結果下次還是要重新來過嗎?
Thumbnail
這3個單字你能準確說出它們各自的用法嗎? 中文解釋感覺很清楚  但在會話中用錯的機率很高的這3個單字我們一起來研究一下吧! 1.大丈夫(だいじょうぶ) 「大丈夫」一般翻譯成「沒問題」 因為它的基本意思是 沒有危險可以安心 亦或是從表示堅固的「丈夫」(じょうぶ) 衍伸出來 程度更高的「大
Thumbnail
我認為每天檢視當天發生的好事壞事,並且整理分類,如同在做定期大掃除,分辨哪些是好的要留下,哪些是不好的要清掉,這樣定時清掃心裡,真的有很大的幫助。 一陣子之後會發現,留下來的都是好的、正向、有力量的事情,而這些留下來好的因子,將會強化自己對於自我價值、自信、溝通、社交的累積。
Thumbnail
作者 Only 系列文章,【一天一千字,進化每一次】,本文章探討了在選擇是否要堅持自己的看法或立場時的一些智慧,包括真實性、爭論的必要性以及對名譽和利益的影響。只有在必要時,我們才應該堅持自己的立場,並確保有充分的證據來支持自己。
其實也不是要限定在校訓啦,主要是想討論一些「以簡短文字摘要傳達某些精神」,這在台灣的學校最常見的就是共通校訓:禮義廉恥 (然後恥還要是蔣介石錯字版【耻】)。但不管是禮義廉恥或是我以前學校的「新誠勤篤」、「誠慧健毅美」都像是一些空泛的道德呼籲,也沒聽說哪位老師會向家長強調「我們的學生都有做到這些…」?
Thumbnail
我們都知道做每一件事情都要專注、認真,只是休息的時候,也要認真,知道? 如果休息的時候,心裡面還在忙著想工作的事情,忙著想作業的事情,忙著想考試的事情,那還不如不休息,回去做心裡想的事情。
Thumbnail
有什麼可以放掉的事嗎?(幹勁) 到什麼程度就算「夠好」?(卓越) 真正有必要知道的事哪些?(資訊) 那些事值得花心思?(行動力) 三種緊急類別能協助你評估哪些事情要立刻做、哪些可以等: 不具時效性:不需要立刻有答案。 具戰略時效性:快速行動與商業結果有關。 情緒上的時效性:緊急的感受源
Thumbnail
大家在初級都學過 等一下的日文是『ちょっと待ってください』 但是 如果要說得更禮貌一點 用詢問的方式『你願意等我嗎?』日文又該怎麼說? 這時候就要用到「て形+くれます」的句型 「て形+くれます」 表示對方做對我有利的事情 而且通常是基於對方的主觀意願 所做的事情透過動詞て形表現 而你等我的
Thumbnail
要確認對方講的話正確無誤的時候,英文的講法可多了,可長可短,每種講法的語感都不太一樣。不是只有書上教的That's right而已。
Thumbnail
在生活中,堅持可能看起來並不那麼轟轟烈烈,但它其實無處不在。比如早上那鬧鐘一響,你還想再賴床五分鐘,但你還是選擇起床,因為你知道新的一天有新的挑戰在等著你。或者是那個看似永遠也學不會的外語,你每天都堅持學習幾個單詞。這些看似平凡的小事,其實都是堅持的體現。