“ようだ”和形容詞一樣活用。
ハチのように働きます。
像蜜蜂一樣工作。
太陽のような人。
像太陽一樣的人。
用比喻來表示事物的樣子和動作,雖然不是其狀態和動作本身,但在敘述非常相似的時候使用。
1)久しぶりに会った先生の髪は雪のように白かった。
久別重逢的老師的頭髮像雪一樣白。
2)絵の中の少年は、まるで、生きているようだ。
畫中的少年,簡直就像活著一樣。
3)飛行機の窓から下を見たら、丸いかがみのような湖がいくつも光っていました。
從飛機的窗戶往下看,有幾個像圓紙板一樣的湖在發光
4)最近の日本の子どもたちは、先生にも、まるで友達のように話しているらしい。
最近日本的孩子們對老師說話也好像朋友一樣。
5)日本料理のコースは、長い時間をかけて、少しずついろいろな料理を食べるので、たくさん食べたような気持ちになります。
日本料理的套餐,花很長時間,一點一點地吃各式各樣的料理,會感覺吃了很多。
6)事故を起こした工場は、3日後には何もなかったように作業を始めた。
發生事故的工廠在3天後像是什麼都沒發生地開始了工作。
作為例子,在舉出具體的東西、相似的東西或相同種類的東西、表示樣子或動作的方法時使用。
7)寝る前に、ケーキのように甘いものをたくさん食べてはいけません。
睡覺前,不能吃太多像蛋糕那樣的甜食。
8)○○さんのようにいつも約束の時間を守らないと、一緒に仕事をする人が困るでしょう。
像○○那樣總是不遵守約定的時間的話,一起工作的人會很困擾吧。
9)(発表で、アンケート調査の方法について説明を始める)
(在發表中,開始說明問卷調查的方法)
アンケートは、インターネットを使って次のように行いました。
問卷調查使用網路,如下進行。
10)今年は、次々にいいことばかり起こるので、うれしいような怖いような複雑な気持ちだ。
今年一個接一個地發生好事,又開心又害怕,複雜的心情。
11)父は、祖父が仕事に熱心だったように、死ぬまでまじめに休まず働きつづけた。
父親就像祖父對工作很投入一樣,一直認真工作到死。
12)妹は、橋を作ったり、道路や公園を計画したりするような仕事につきたいと言っている。
妹妹說想從事建造橋樑、規劃道路和公園等工作。
13)このごろは、親が子どもを上手に叱れないように、学校でも教師が生徒を厳しく叱れなくなってきた。
最近,就像父母不會很訓斥小孩一樣,在學校教師也不再嚴厲地訓斥學生了。
14)はじめて行った土地で、子どもの時食べたような懐かしい味のお菓子を見つけた。
在第一次去的地方,發現了像小時候吃過的味道令人懷念的點心。
為了表示S的內容不是新的資訊,而是聽眾也知道的事情,將該資訊的出處等作為開場白進行說明。
15)(日本にいる知り合いへの手紙)
(給在日本的熟人的信)
先日の手紙でお知らせしたように、来週、出張で日本へ参ります。
正如前幾天信中所說的那樣,我下週出差去日本。
16)(同僚のお別れパーティーのお知らせ)
(同事告別派對的通知)
皆さまもすでにご存じのように、○○さんは4月からシンガポール支店へいらっしゃることになりました。
正如大家已經知道的那樣,○○先生將從4月開始到新加坡分店。
17)(会議で)
(在會議上)
さきほど課長もおっしゃったように、先月の売り上げは目標の80%にも達しませんでした。
正如剛才科長所說,上個月的銷售額達不到目標的80%。
18)(テレビ番組で司会が)
(在電視節目中主持)
今日のゲスト、スキーの○○選手は、インタビューでも否定なさらなかったように、けがを理由に引退されます。
今天的嘉賓,滑雪的○○選手,在採訪中也沒有否定,因為受傷而引退。