不知道是因為轉職到AI公司,還是因為生成式AI真的大爆發在百工百業落地,下半年真的看到、改到很多AI生成的文字內容。我的感想是:
AI不會取代人,也未必會取代不會用AI的人(這些人會的技能,例如修水電,AI可不一定會)。
它只會取代懶得用人腦,想把自己的工作全都外包給AI的人。
別誤會,我也很喜歡跟AI一起工作。AI是學習與模仿能力滿點的神童。
文案卡關的時候,請他幫我先讀一些範例,一次想20個讓老闆挑選。
新聞稿寫到最後一句靈感枯竭,請他幫我寫完結尾,順便潤飾不順暢的文字。
更別提中翻英、英語書信往返,沒有AI,我不可能完成現在的工作量。
但是,想用AI取代人類的工作還是有很多問題。先不論技術進展上的限制,以及一些很顯而易見的「AI腔」(中文老是出現「我們認為」、「以下是」;英文回信第一句必稱「Thank you for⋯⋯」)
AI更本質上的侷限在於,它終究不是人,而人類是一種很麻煩的動物。人會心口不一、會曖昧含糊、推諉搪塞,口中說的語言和腦中真正的想法不一致。聽到和聽懂,翻譯和轉譯是兩回事。
以會議記錄為例,我請AI請扮演秘書的角色,幫我根據以下內容做會議記錄:
主管:明天有重要的國外貴賓要來,關於X產品的內容,是不是請A或B報告,D你跟A說一下
A:好像有點誤會,我沒講過X,而且我那時間有會
B:我只有X的中文版投影片,這是不是問C
C未參與會議也無回應通訊軟體上的詢問。
AI做的會議結論是,聯繫C確認是否能準備X產品的英文版報告,並制定備案以確保報告如期完成。
但上過幾年班的人都知道,這不是真正的結論。
只要你的工作涉及人——接收對象是人、審核對象是人、協作對象是人,就不可能把自己的工作全部外包給AI。
畢竟AI不會搞政治,人才會。