湯問

雷冥-avatar-img
發佈於列子
更新於 發佈於 閱讀時間約 66 分鐘

一、


1. 原文


殷湯問於夏革曰:「古初有物乎?」夏革曰:「古初无物,今惡得物?後之人將謂今之无物可乎?」殷湯曰:「然則物无先後乎?」夏革曰:「物之終始,初无極已。始或為終,終或為始,惡知其紀?然自物之外,自事之先,朕所不知也。」殷湯曰:「然則上下八方有極盡乎?」革曰:「不知也。」湯固問。革曰:「无則无極,有則有盡;朕何以知之?然无極之外,復无无極,无盡之中,復无无盡。无極復无无極,无盡復无无盡。朕以是知其无極无盡也,而不知其有極有盡也。」湯又問曰:「四海之外奚有?」革曰:「猶齊州也。」湯曰:「汝奚以實之?」革曰:「朕東行至營,人民猶是也。問營之東,復猶營也。西行至豳,人民猶是也。問豳之西,復猶豳也。朕以是知四海四荒四極之不異是也。故大小相含,无窮極也。含萬物者亦如含天地;含萬物也故不窮,含天地也故无極。朕亦焉知天地之表不有大天地者乎?亦吾所不知也。然則天地亦物也。物有不足,故昔者女媧氏練五色石以補其闕;斷鼇之足以立四極。其後共工氏與顓頊爭為帝,怒而觸不周之山,折天柱,絕地維,故天傾西北,日月星辰就焉;地不滿東南,故百川水潦歸焉。」


2. 注釋


1. 殷湯:商朝的開國君主,亦稱商湯。



2. 夏革:夏朝的賢人,與殷湯討論天地萬物的起源與邊界。



3. 古初:最原始的時候。



4. 恶得:怎麼能夠得到。



5. 無極已:沒有窮盡。



6. 朕:古代「我」的自稱,這裡指夏革自稱。



7. 八方:四方加上四個斜角方向,泛指天地四面八方。



8. 固問:反覆追問。



9. 無極:無邊無際。



10. 無盡:沒有窮盡。



11. 四海:古人對世界的概稱,泛指天下。



12. 四荒四極:古人認為世界邊界之外還有更遙遠的地方,稱為四荒四極。



13. 大小相含:大的包容小的,小的包含大的,互相涵蓋。



14. 天地之表:天地之外。



15. 女媧氏:傳說中的上古女神,曾補天修地。



16. 練五色石:煉製五色石來修補破損的天空。



17. 鼇:傳說中的大龜,女媧用它的腳來支撐天地。



18. 共工氏:傳說中與顓頊爭奪帝位的水神。



19. 顓頊:傳說中的上古帝王。



20. 不周之山:傳說中支撐天的山,被共工撞倒導致天塌地陷。



21. 天柱:支撐天的柱子。



22. 地維:地的支撐點。



23. 百川水潦:各種河流和洪水。




3. 白話文


殷湯問夏革:「世界最初的時候有萬物存在嗎?」


夏革回答:「世界最初的時候沒有萬物,那麼現在的萬物又從何而來?如果未來的人說現在沒有萬物,這說得通嗎?」


殷湯問:「那麼萬物是沒有先後順序的嗎?」


夏革說:「萬物的開始與結束,沒有明確的界限。開始可能是結束,結束可能是開始,又怎麼能確定它們的起點呢?至於萬物之外、事物發生之前的事情,我也不知道。」


殷湯又問:「天地四方是否有極限?」


夏革說:「我不知道。」


殷湯堅持追問,夏革說:「如果世界是無的,那它就沒有極限;如果世界是有的,那它就會有邊界。我又怎麼能確定呢?然而,無極之外仍然是無極,無盡之中仍然是無盡。因為無極無盡沒有終點,所以我認為天地是無限的,至於它是否有限,我就不知道了。」


殷湯又問:「四海之外還有什麼?」


夏革回答:「應該和齊州(指中原地區)一樣吧。」


殷湯又問:「你如何證明?」


夏革說:「我曾經東行到營地,那裡的人和這裡的人沒有區別。我問當地人營地再往東是什麼地方,他們說那裡也與這裡相同。我又向西行至豳地,那裡的人也是如此。我問當地人豳地再往西是什麼地方,他們說那裡仍然與這裡相同。由此可見,四海內外的土地和人群應該是沒有區別的。因此,大小世界互相包容,並沒有真正的界限。天地包容萬物,就如同萬物包容天地一樣;天地無限,所以萬物無窮。我又怎麼知道天地之外是否還有更大的天地呢?這也是我無法知曉的。」


「既然天地也是萬物之一,那麼天地也是會有缺陷的。所以傳說中女媧曾煉製五色石來修補破損的天空,砍斷巨鼇的腿來支撐天地。後來,共工與顓頊爭奪帝位,憤怒之下撞倒了不周山,導致天柱折斷,地維斷裂,天向西北傾斜,於是日月星辰也隨之偏向西方運行;地向東南凹陷,所以百川河水都流向東南。」


4. 總結


這篇文章討論了天地萬物的起源、空間的極限以及古代神話中的天地變遷。夏革認為,萬物的開始與結束是相對的,世界是否有邊界也是難以確定的。他以自身的旅行經歷推測四海之外的世界與中原無異,從而得出「天地無窮」的結論。此外,文章引用了女媧補天和共工怒撞不周山的神話故事,來解釋天地的不穩定性,這反映了古代人對世界的認知與想像。





二、


1. 原文


湯又問:「物有巨細乎?有脩短乎?有同異乎?」革曰:「渤海之東不知幾億萬里,有大壑焉,實惟无底之谷,其下无底,名曰歸墟。八絃九野之水,天漢之流,莫不注之,而无增无減焉。其中有五山焉:一曰岱輿,二曰員嶠,三曰方壺,四曰瀛洲,五曰蓬萊。其山高下周旋三萬里,其頂平處九千里。山之中閒相去七萬里,以為鄰居焉。其上臺觀皆金玉,其上禽獸皆純縞。珠玕之樹皆叢生,華實皆有滋味,食之皆不老不死。所居之人皆仙聖之種;一日一夕飛相往來者,不可數焉。而五山之根,无所連箸,常隨潮波上下往還,不得蹔峙焉。仙聖毒之,訴之於帝。帝恐流於西極,失群仙聖之居,乃命禺彊使巨鼇十五舉首而戴之。迭為三番,六萬歲一交焉。五山始峙而不動。而龍伯之國,有大人,舉足不盈數千而暨五山之所,一釣而連六鼇,合負而趣,歸其國,灼其骨以數焉。於是岱輿員嶠二山流於北極,沈於大海,仙聖之播遷者巨億計。帝憑怒,侵減龍伯之國使阨。侵小龍伯之民使短。至伏羲神農時,其國人猶數十丈。從中州以東四十萬里,得僬僥國。人長一尺五寸。東北極有人名曰諍人,長九寸。荊之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋。上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。朽壤之上有菌芝者,生於朝,死於晦。春夏之月有蠓蚋者,因雨而生,見陽而死。終北之北有溟海者,天池也,有魚焉。其廣數千里,其長稱焉,其名為鯤。有鳥焉。其名為鵬,翼若垂天之雲,其體稱焉。世豈知有此物哉?大禹行而見之,伯益知而名之,夷堅聞而志之。江浦之閒生麼蟲,其名曰焦螟,群飛而集於蚊睫,弗相觸也。栖宿去來,蚊弗覺也。離朱子羽,方晝拭眥揚眉而望之,弗見其形;𧣾俞師曠方夜擿耳俛首而聽之,弗聞其聲。唯黃帝與容成子居空桐之上,同齋三月,心死形廢;徐以神視,塊然見之,若嵩山之阿;徐以氣聽,砰然聞之若電霆之聲。吳、楚之國有大木焉,其名為櫾,碧樹而冬生,實丹而味酸;食其皮汁,已憤厥之疾。齊州珍之,渡淮而北,而化為枳焉。鸜鵒不踰濟,貉踰汶則死矣。地氣然也。雖然形氣異也,性鈞已,无相易已。生皆全已,分皆足已。吾何以識其巨細?何以識其脩短?何以識其同異哉?」


2. 注釋


1. 湯:商朝的開國君主,商湯。



2. 革:夏革,夏朝賢人,與湯討論天地萬物的道理。



3. 渤海:古時指中國東北的海域,指代廣闊的海洋。



4. 無底之谷:沒有底部的深谷,形容極深的地方。



5. 歸墟:古代傳說中的一個神秘地點,無窮無盡的地方。



6. 八絃九野之水:八絃指八條河流,九野指九個地域,代表多條河流交匯的意象。



7. 岱輿、員嶠、方壺、瀛洲、蓬萊:五座神山,傳說中是神仙的居住之地。



8. 仙聖之種:指仙人或聖人的後裔,傳說中的長生不老的人。



9. 禺彊:神話中的一位神靈,受命於帝命。



10. 巨鼇:傳說中的大龜,巨大的龜背支撐天和地。



11. 龍伯之國:傳說中的一個擁有巨大力量的國家,與五山有關。



12. 伏羲、神農:中國上古的帝王,伏羲為人類文明創立者之一,神農為農業發明者。



13. 僬僥國:小人國,據說其國人極小。



14. 冥靈者:神話中的一類長生不老的生物。



15. 大椿:一種神話中的大樹,春秋長達八千年。



16. 菌芝:古代神話中的一種植物,生命短暫。



17. 蠓蚋:一種細小的昆蟲,生長於春夏季節。



18. 溟海:天池,傳說中的大海。



19. 鯤、鵬:神話中的巨大魚與鳥,鯤是大魚,化為鵬鳥,翼展如天。



20. 焦螟:一種微小的昆蟲,聚集於蚊子眼睫。



21. 黃帝、容成子:中國上古的偉大人物,黃帝為偉大的帝王,容成子為一位神秘的賢人。



22. 空桐:神話中的仙樹,代表神秘的地方。



23. 嵩山:中國五岳之一,象徵高峻的山。



24. 吳、楚之國:古代中國的兩個大國。



25. 櫾:一種樹木,具有特殊的藥用價值。



26. 枳:柑橘類水果。



27. 鸜鵒、貉:兩種不同的動物。




3. 白話文


湯問夏革:「萬物有大小嗎?有長短嗎?有相同與不同嗎?」


夏革回答說:「渤海東邊有一片廣闊的地方,幾乎無法測量。那裡有一個深不見底的大壑,叫做歸墟。八條河流和天上的星河都流向這裡,但水量卻不增不減。在這片地方,有五座神山:岱輿、員嶠、方壺、瀛洲和蓬萊。這些山的高度和周圍的面積非常廣大,其中有的山頂是平的,面積也很大。這些山相距非常遠,但每座山都彼此鄰接。這些山上全是金玉,山中的動物也都純潔。這裡的珠玕樹上長滿了果實,吃了之後不會衰老。這裡居住的都是仙人和聖人的後裔。他們每天飛來飛去,無法數清。這五座山的根部與地面並不固定,它們隨著潮水上下漂浮,無法靜止。仙人對此有所怨言,向帝王訴苦。帝王擔心五山會流失,於是命令禺彊讓巨龜背負這些山,這樣五山才得以固定。然而,有一個強大的國家,它的人民舉足輕盈,輕鬆捕捉到六隻大龜,並帶回自己的國家。之後,五座山沉入大海,仙人和聖人的遷移數量龐大。帝王大為憤怒,讓龍伯國的人遭到困苦,並迫使龍伯國的人民變矮。直到伏羲和神農時代,這些國家的人還是非常高。再往東走四十萬里,會到一個小人國,那裡的人身高只有一尺五寸。還有東北極的地方,有一個叫諍人的民族,他們的身高只有九寸。


南方的荊州有一個神秘的靈體,稱為冥靈,它的春秋各長五百年。上古時候有一棵巨大的椿樹,它的春秋各持續八千年。腐爛的土壤上長著一種特殊的植物叫菌芝,早晨生長,傍晚便死去。在春夏季節,會有一種叫蠓蚋的小昆蟲,因為雨水而生長,見到陽光就會死亡。在北方的北邊,有一片稱為溟海的地方,那裡是一個天池,裡面生活著一種名為鯤的大魚。這條魚非常巨大,並且能變成一隻叫鵬的鳥,鳥的翅膀像天上的雲,體型也非常巨大。世上哪有人知道這樣的動物呢?大禹曾經見過它,伯益知道它的名字,夷堅聽過並記下了這個故事。


在江浦的間隙中,生長著一種名為焦螟的昆蟲,這些昆蟲成群飛行,並聚集在蚊子的睫毛上,彼此不會接觸。它們栖息、來去匆匆,連蚊子也不覺察。當朱子羽白天睜眼望去,卻看不見它的身形;而當師曠在夜晚低頭聽時,也聽不見它的聲音。只有黃帝與容成子兩位賢人,一同居住在空桐樹上,過著三個月的禁食生活,心靈與身體達到極致的平靜,逐漸用神力觀察,便見到了這些奇特的現象。當他們用氣來聆聽時,聽到的聲音如雷霆般震撼。


在吳楚的國家,生長著一種特殊的大樹,名為櫾樹,它是碧綠的,並且在冬天開花,果實為丹紅色,味道酸。食用其皮汁可以治療憤怒和中風的疾病。齊州的人將其視為珍寶,並把它帶過淮河到北方,結果它變成了枳樹。鸜鵒鳥無法渡過淮河,而貉在汶水以北就會死亡。這是地氣所決定的。儘管形態與氣息不同,但它們的性質是相同的,沒有改變。萬物皆自有其完整性,並且一切都有其應有的分配。那麼,如何才能分辨萬物的大小、長短以及同異呢?


4. 總結


這段文字主要討論了天地萬物的不同特性與神秘的存在,透過夏革對湯的解答,呈現出自然界和神話中的奇異景象。提到了各種古代的神話和傳說生物,如鯤魚、鵬鳥、冥靈等,並且探討了物體的巨大與微小、長短及其異同。最終指出,儘管人們能觀察到物體的外形和變化,卻無法完全了解其內在的運行法則,萬物皆有其固有的性質和界限。




三、


1. 原文


太形、王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:「吾與汝畢力平險,指通豫南,達于漢陰,可乎?」雜然相許。其妻獻疑曰:「以君之力,曾不能損魁父之丘,如太形、王屋何?且焉置土石?」雜曰:「投諸渤海之尾,隱土之北。」遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運於渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻,有遺男,始齓,跳往助之。寒暑易節,始一反焉。


河曲智叟笑而止之,曰:「甚矣汝之不惠!以殘年餘力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?」北山愚公長息曰:「汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫,无窮匱也,而山不加增,何苦而不平?」河曲智叟亡以應。操蛇之神聞之,懼其不已也,告之於帝。帝感其誠,命夸蛾氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此冀之南,漢之陰,无隴斷焉。


夸父不量力,欲追日影,逐之於隅谷之際。渴欲得飲,赴飲河渭。河渭不足,將走北飲大澤。未至道,渴而死。棄其杖,尸膏肉所浸,生鄧林。鄧林彌廣數千里焉。


2. 注釋


1. 太形、王屋:皆為中國古代的名山,位於今河南、山西交界處。



2. 北山愚公:傳說中的人物,因其毅力與堅持而聞名。



3. 懲山北之塞,出入之迂也:因為山阻擋了道路,使出入變得迂迴困難。



4. 雜然相許:「雜然」表示眾人一致,「相許」表示大家同意。



5. 箕畚:運土的工具,相當於現代的簸箕和籮筐。



6. 京城氏之孀妻:「京城氏」為人名,其「孀妻」指寡婦。



7. 始齓:指剛長牙的小孩,比喻年幼。



8. 河曲智叟:「智叟」意為聰明的老人,他對愚公的行為持否定態度。



9. 汝心之固,固不可徹:指智叟思想固執,不易改變。



10. 操蛇之神:神話中掌管蛇類的神祇,聽聞愚公的行為後向天帝報告。



11. 夸蛾氏:神話中的人物,奉命搬運太行、王屋二山。



12. 夸父:上古神話人物,試圖追逐太陽,最後渴死。



13. 隅谷:傳說中的地名,夸父追日至此。



14. 河渭:黃河與渭河。



15. 大澤:指北方的大湖泊,可能是指當時的鹽澤地區。



16. 鄧林:傳說因夸父倒下後,他的杖化為森林,覆蓋數千里。




3. 白話文


太行山與王屋山,各方圓七百里,高達萬仞,原本位於冀州之南,河陽之北。有一位住在北山的愚公,年近九十,面對高山而居,深受道路阻塞之苦。於是他召集家人商量:「我們一起努力,把這兩座大山鏟平,開通通往豫南、漢水一帶的道路,好嗎?」大家都同意了。


他的妻子提出質疑:「以你的能力,連小小的丘陵都搬不動,怎麼能鏟平太行、王屋這樣的大山?而且挖出的土石又該放到哪裡呢?」眾人回答:「就丟到渤海的邊緣或隱土的北方去。」於是愚公便率領兒孫,每天扛著土石搬運,努力不懈。鄰居京城氏的寡婦也讓她年幼的兒子來幫忙。這項工程經年累月,寒暑更替,一年才能來回一次。


有個住在河邊的智者見狀,笑著阻止他,說:「你的愚蠢真是到了極點!憑你這一把年紀和微薄的力量,連山上的一根草都動不了,更別提搬走整座山了!」愚公嘆息道:「你的思想太固執了,還不如一個寡婦和小孩。即使我死了,我的兒子還在;兒子會生孫子,孫子又會有兒子,世世代代延續下去,這樣一直挖,山又不會變大,為什麼不能鏟平呢?」智者無言以對。


操控蛇的神聽說了這件事,害怕愚公永不放棄,於是向天帝報告。天帝被他的誠意感動,命令夸蛾氏的兩個兒子搬走這兩座大山,一座放到朔方的東邊,一座放到雍州的南邊。從此,冀州南部與漢水北部之間,再無山陵阻隔。


另一邊,夸父不自量力,試圖追趕太陽的影子,跑到隅谷附近。口渴難耐時,他跑去黃河、渭河飲水,但河水還是不夠解渴,於是他繼續向北奔跑,想去大澤取水,然而還沒到達,他便因口渴而死。他死後,棄下的手杖所浸潤的土地上,長出了大片的鄧林,綿延數千里之廣。


4. 總結


這篇文章融合了兩個神話故事,分別是 「愚公移山」 和 「夸父逐日」,兩者對比鮮明,展現不同的精神內涵:


1. 愚公移山的精神:


強調 堅持不懈,即使當下無法達成目標,但只要子孫不斷努力,終有成功的一天。


天帝感動於他的決心,最終幫助他完成了不可能的任務,寓意「人定勝天」。




2. 夸父逐日的悲劇:


夸父雖然勇敢,但他高估了自己的能力,最終因為無法克服自身極限而渴死,象徵 盲目的追求 可能導致毀滅。


然而,他的犧牲並非毫無意義,他的遺骸化為茂密的森林,象徵 精神的傳承。





這兩則故事都是對於 人類意志 的不同詮釋:愚公的努力最終獲得成功,而夸父的執念則導致悲劇,但他的精神仍然影響後人。




四、


1. 原文


大禹曰:「六合之閒,四海之內,照之以日月,經之以星辰,紀之以四時,要之以太歲。神靈所生,其物異形;或夭或壽,唯聖人能通其道。」


夏革曰:「然則亦有不待神靈而生,不待陰陽而形,不待日月而明,不待殺戮而夭,不待將迎而壽,不持五穀而食,不待繒纊而衣,不待舟車而行。其道自然,非聖人之所通也。」


2. 注釋


1. 六合:指天地四方,即宇宙。



2. 四海:指天下,古人以四海來象徵世界的疆域。



3. 照之以日月,經之以星辰:「照」指日月的光照萬物,「經」指星辰運行的規律。



4. 紀之以四時,要之以太歲:「紀」指四季更替的規律,「太歲」指歲星(木星),古人用以紀年。



5. 神靈所生,其物異形:神靈所創造的生物形態各異。



6. 或夭或壽:「夭」指短命,「壽」指長壽。



7. 唯聖人能通其道:只有聖人能夠理解其中的規律。



8. 夏革:人物名,傳說是夏朝的賢者。



9. 然則:既然如此,那麼。



10. 不待神靈而生:不依靠神靈的力量而誕生。



11. 不待陰陽而形:不依賴陰陽交感而形成形體。



12. 不待日月而明:不靠日月的照耀而顯得明亮。



13. 不待殺戮而夭,不待將迎而壽:「殺戮」指外力使人夭折,「將迎」指服藥、養生使人長壽。



14. 不持五穀而食:不依靠穀物維持生命。



15. 不待繒纊而衣:「繒」指絲織物,「纊」指棉花,意指不需要布匹作衣服。



16. 不待舟車而行:不依靠船隻與車輛行走。



17. 其道自然:這樣的道理本自存在,無需人為。



18. 非聖人之所通也:連聖人都無法參透這個道理。




3. 白話文


大禹說:「天地之間,四海之內,萬物受日月的照耀,以星辰為經緯,以四時運行來紀錄歲月,並依靠太歲來衡量時間。世間的一切生靈,形態各異,有的短命,有的長壽,只有聖人才能理解其中的道理。」


夏革回答:「既然如此,世間是否還存在這樣的事物?它們不依靠神靈而誕生,不需要陰陽變化來形成形體,不需日月照耀而能自行發光,不因外力殺害而夭折,也不需依賴養生來延年益壽。它們不靠五穀維持生命,不需要絲綢與棉花製成衣服,不靠舟車來行走。它們的存在完全順應自然,這樣的道理連聖人都無法參透。」


4. 總結


這段對話展現了兩種世界觀的碰撞:


1. 大禹的觀點:


萬物皆受天地運行規律的影響。


生命的變化,無論是形態、壽命,皆由自然法則決定。


只有聖人才能理解其中的奧妙。




2. 夏革的反駁:


他提出一種超越自然規律的存在,這些存在不依賴天地萬物的制約。


它們既不需食物、不需衣物,也不受生死、時空的影響。


這樣的存在,是完全獨立於世間法則之外的,連聖人都無法理解。





這段話蘊含著莊子的思想,即 超越世俗的道法,回歸純粹的自然本質。大禹的言論代表著傳統的宇宙觀,而夏革則進一步質疑這一體系,指向一種更高層次的「無待」(不依賴外物)境界,這正是道家所推崇的「自然之道」。




五、


1. 原文


禹之治水上也,迷而失塗,謬之一國。濱北海之北,不知距齊州幾千萬里,其國名曰終北,不知際畔之所齊限。无風雨霜露,不生鳥、獸、蟲、魚、草、木之類。四方悉平,周以喬陟。當國之中有山,山名壺領,狀若甔甄。頂有口,狀若員環,名曰滋穴。有水湧出,名曰神瀵,臭過蘭椒,味過醪醴。一源分為四埒,注於山下;經營一國,亡不悉徧。土氣和,亡札厲。人性婉而從,物不競不爭。柔心而弱骨,不驕不忌;長幼儕居,不君不臣;男女雜游,不媒不聘;緣水而居,不耕不稼;土氣溫適,不織不衣;百年而死,不夭不病。其民孳阜亡數,有喜樂,亡衰老哀苦。其俗好聲,相攜而迭謠,終日不輟音。


饑惓則飲神瀵,力志和平。過則醉經旬乃醒。沐浴神瀵,膚色脂澤,香氣經旬乃歇。周穆王北遊,過其國,三年忘歸。既反周室,慕其國,惝然自失。不進酒肉,不召嬪御者數月,乃復。管仲勉齊桓公,因遊遼口,俱之其國。幾剋舉,隰朋諫曰:「君舍齊國之廣,人民之眾,山川之觀,殖物之阜,禮義之盛,章服之美,妖靡盈庭,忠良滿朝,肆咤則徒卒百萬,視撝則諸侯從命,亦奚羨於彼,而棄齊國之社稷,從戎夷之國乎?此仲父之耄,柰何從之?」桓公乃止,以隰朋之言告管仲,仲曰:「此固非朋之所及也。臣恐彼國之不可知之也。齊國之富奚戀?隰朋之言奚顧?」


2. 注釋


1. 謬之一國:誤入一個國家



2. 濱北海之北:靠近北海的北方



3. 不知際畔之所齊限:不知道它的邊界在哪裡



4. 悉平:全部平坦



5. 周以喬陟:四周都是高峻的山陵



6. 甔甄:指陶罐,形狀像缽



7. 臭過蘭椒:香氣勝過蘭花和椒草



8. 味過醪醴:味道勝過美酒



9. 經營:普遍流遍全國



10. 亡札厲:沒有疾病與瘟疫



11. 孳阜亡數:繁衍興旺,無法計數



12. 終日不輟音:整天不停地歌唱



13. 饑惓:飢餓疲憊



14. 力志和平:體力與精神都安穩和諧



15. 醉經旬乃醒:醉了十天才醒



16. 皮膚脂澤:皮膚光滑潤澤



17. 惝然自失:神思恍惚,若有所失



18. 妖靡盈庭:華麗的裝飾充滿宮廷



19. 肆咤:發號施令



20. 視撝:以眼神示意



21. 仲父之耄:管仲老邁糊塗



22. 柰何從之:怎能跟隨他的意見



23. 不可知之:無法理解



24. 齊國之富奚戀:齊國的富足有什麼值得留戀



25. 隰朋之言奚顧:隰朋的話有什麼值得考慮




3. 白話文


大禹治水時,迷路進入了一個未知的國家。這個國家位於北海的北方,不知道離齊州有多遠,名叫終北,也不知道它的邊界在哪裡。這裡沒有風、雨、霜、露,也沒有鳥獸昆蟲魚類與植物。整個地方地勢平坦,四周則環繞著高山。國境中央有座壺領山,形狀像陶罐,山頂上有個圓形的洞,稱為滋穴,裡面湧出的水叫神瀵,氣味比蘭花和花椒還香,味道比美酒更佳。這股水流分為四條河流,滋養著整個國家,無處不遍及。當地的土地溫和,沒有瘟疫疾病。


這裡的人性情溫順柔和,不爭不鬥,心地善良,身體柔弱,沒有驕傲嫉妒的情緒。長幼平等共處,沒有君臣之分,男女自由交往,不需要媒妁婚聘。他們沿著水邊居住,不耕作、不種植糧食。當地氣候宜人,無需織布製衣。他們壽命長達百年,沒有夭折和疾病。這裡的人口繁衍旺盛,沒有哀傷與衰老。他們喜愛音樂,經常攜手唱歌,整天不間斷。


當他們飢餓疲憊時,只要喝一口神瀵之水,體力與精神就會恢復平和。如果喝多了會醉,十天才醒過來。洗浴這股泉水後,皮膚會變得光滑滋潤,身上帶有香氣,十天都不會散去。


周穆王曾經北遊,經過這個國家,住了三年竟忘記回國。回到周朝後,他心中依然嚮往這個地方,整日恍惚不安,好幾個月不喝酒、不召見嬪妃,過了許久才恢復。後來,管仲勸說齊桓公,帶他前往遼口,打算一起前往終北之國,甚至已經開始計畫行動。


大臣隰朋勸諫道:「您擁有廣闊的齊國,百姓眾多,山河壯麗,物產豐饒,禮義昌盛,服飾華美,宮廷中裝飾精緻,忠臣賢士滿朝。只要一聲號令,百萬士兵隨時聽令調遣,舉手示意,各諸侯都會臣服。為何還要羨慕終北之國,想拋棄自己的國家,去追隨蠻夷之地呢?這恐怕是管仲年老糊塗了,怎能聽信他的話呢?」


齊桓公於是作罷,將隰朋的話轉告管仲。管仲聽後笑道:「這些話,隰朋怎麼可能理解呢?我擔心的是終北之國的真正奧秘難以理解。齊國的富足有什麼值得留戀?隰朋的話,又有什麼值得考慮?」


4. 總結


這篇文章描寫了一個理想國度——終北之國,這裡的人沒有貪婪與爭鬥,不需要物質財富,也沒有疾病與死亡的痛苦,整日過著和平快樂的生活。文章透過對終北國的描寫,表現出對現實社會的批判,並暗示世俗榮華富貴並非真正的幸福。


管仲與齊桓公的對話則展現了不同價值觀的衝突。齊桓公受終北之國吸引,但大臣隰朋認為,這裡雖然看似美好,但並不值得為此放棄現實的政治與權力。而管仲則認為,這正是難以理解的奧妙之處。這段對話反映出世俗與理想的矛盾,也讓讀者思考究竟何為真正的幸福與價值。




六、


1. 原文


南國之人,被髮而裸;北國之人,鞨巾而裘;中國之人,冠冕而裳。九土所資,或農或商或田或漁,如冬裘夏葛,水舟陸車,默而得之,性而成之。


越之東有輒沐之國,其長子生,則鮮而食之,謂之宜弟。其大父死,負其大母而棄之,曰:「鬼妻不可與同居處。」


楚之南有炎人之國,其親戚死,㱙其肉而棄之,然後埋其骨,迺成為孝子。


秦之西有儀渠之國者,其親戚死,聚祡積而焚之。燻則煙上,謂之登遐,然後成為孝子。


此上以為政,下以為俗。而未足為異也。


2. 注釋


1. 被髮而裸:披著頭髮,不穿衣服。形容南方民族的風俗。



2. 鞨巾而裘:戴著頭巾,穿著皮衣。形容北方民族的風俗。



3. 冠冕而裳:戴著官帽,穿著禮服。指中國的服飾制度。



4. 九土:指天下九州,泛指不同的地域和民族。



5. 冬裘夏葛:冬天穿皮衣,夏天穿葛布衣,指不同環境下的適應方式。



6. 輒沐之國:一個位於越國東方的國家。



7. 鮮而食之:宰殺來吃。



8. 宜弟:視為合理的兄弟之道。



9. 鬼妻不可與同居處:認為死去的祖父已成鬼,不應該與祖母共同生活,因此將祖母遺棄。



10. 炎人之國:楚國南方的一個國家。



11. 㱙其肉而棄之:割下死者的肉並丟棄。



12. 埋其骨:把骨頭埋葬,認為這樣才算是孝順。



13. 儀渠之國:秦國西邊的一個國家。



14. 聚祡積而焚之:將死者的遺體堆放起來焚燒。



15. 燻則煙上:火焚燒後煙氣升起。



16. 登遐:比喻死者靈魂升天。



17. 此上以為政,下以為俗:這些行為在統治者看來是政治制度,在百姓看來是習俗。



18. 未足為異也:不值得感到奇怪。




3. 白話文


南方的人,披散著頭髮,不穿衣服;北方的人,戴著頭巾,穿著皮衣;中國的人,戴官帽,穿禮服。九州各地的人各有不同的生存方式,有的務農,有的經商,有的狩獵,有的捕魚,就像冬天穿皮衣、夏天穿葛布,水上行舟、陸地乘車,這些都是人們默默接受的習慣,自然地形成了各自的風俗。


在越國的東方有一個叫「輒沐之國」的地方,當家中的長子出生時,他們會將嬰兒殺掉吃掉,稱這種行為為「宜弟」(表示這樣做對弟弟有益)。當祖父去世時,他們會把祖母背到荒野中遺棄,並說:「鬼魂的妻子不應該和活人一起住。」


在楚國的南方有個「炎人之國」,當親人去世時,他們會先割下死者的肉並丟棄,然後再埋葬骨頭,這樣才被認為是孝順的表現。


在秦國的西方,有一個叫「儀渠之國」的地方,當親人去世時,他們會把屍體堆積起來焚燒,等到煙霧升上天空,認為這樣死者的靈魂才能「登遐」,這樣的行為才算是真正的孝順。


這些風俗習慣,在當地的統治者看來是政治制度,在百姓看來則是天經地義的習俗。因此,這些奇異的行為,並不值得大驚小怪。


4. 總結


這段文章探討了不同地域的人因環境、文化不同,而產生的各種風俗習慣,並強調了「習俗無對錯,因地而異」的觀點。南方人不穿衣服、北方人穿皮衣、中國人穿禮服,這些都是根據當地氣候環境所決定的。


進一步,作者舉出了一些極端的風俗,例如輒沐之國吃掉長子、炎人之國割肉埋骨、儀渠之國焚燒屍體,這些行為在其他文化看來可能難以接受,但對當地人來說卻是理所當然的孝道或倫理。


最後,作者總結道:這些行為在當地都被視為理所當然的習俗,並不值得特別驚訝,反映出莊子對文化相對論的思考——即世間沒有絕對的標準,一切因時、因地、因習俗而異。




七、


1. 原文


孔子東游,見兩小兒辯鬭。問其故,一兒曰:「我以日始出時去人近,而日中時遠也。」


一兒以日初出遠,而日中時近也。一兒曰:「日初出大如車蓋,及日中,則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?」


一兒曰:「日初出滄滄涼涼,及其日中,如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?」


孔子不能決也。兩小兒笑曰:「孰為汝多知乎?」


2. 注釋


1. 東游:向東方遊歷。



2. 辯鬭:爭辯、辯論。



3. 始出:太陽剛剛升起。



4. 車蓋:古代車上的遮陽篷,形狀較大。



5. 盤盂:盛水或食物的器皿,比車蓋小。



6. 滄滄涼涼:形容清涼的感覺。



7. 探湯:把手伸進滾燙的水裡,比喻極熱。



8. 孰為汝多知乎:「誰說你比我們更有智慧?」是反諷的語氣。




3. 白話文


孔子有一次向東方旅行,途中看到兩個小孩正在激烈爭論。他好奇地上前詢問原因。


其中一個孩子說:「我認為太陽剛升起時離我們比較近,而到了正午時則離我們遠。」


另一個孩子則說:「不對,我覺得太陽剛升起時離我們比較遠,而到了正午時反而比較近。」


第一個孩子進一步解釋:「太陽剛升起時,看起來大得像車蓋,到了中午卻變小,像個盤子,這不是說明遠的東西看起來小,而近的東西看起來大嗎?」


另一個孩子則反駁:「太陽剛升起時,讓人感覺涼爽,而到了正午,卻熱得像把手伸進滾燙的水裡,這不正是近的東西比較熱,而遠的東西比較涼嗎?」


孔子聽了之後,無法判斷誰對誰錯。兩個小孩看著孔子,嘲笑地說:「誰說你是博學多聞的聖人呢?」


4. 總結


這則故事以輕鬆幽默的方式,展現了兒童的天真與智慧。他們透過觀察日常現象,提出了合乎邏輯的推理,並對太陽的遠近提出不同的觀點。這種爭辯雖然帶有錯誤的科學認知,但卻體現了人類求知的本能。


孔子作為儒家大師,面對這樣的問題,竟無法給出答案,這表現出一種「童言無忌」的趣味,也暗示了「知識的有限性」——即使是聖人,也未必能解答世間所有的問題。故事最後,兩個小孩反過來嘲笑孔子,突出了「真正的智慧不一定來自權威」,而是來自對世界的好奇心和觀察力。




八、


1. 原文


均,天下之至理也,連於形物亦然。均髮均縣輕重而髮絕,髮不均也。均也,其絕也,莫絕。人以為不然,自有知其然者也。


詹何以獨繭絲為綸,芒鍼為鉤,荊篠為竿,剖粒為餌,引盈車之魚於百仞之淵、汩流之中,綸不絕,鉤不伸,竿不撓。楚王聞而異之,召問其故。


詹何曰:「臣聞先大夫之言。蒲且子之弋也,弱弓纖繳,乘風振之,連雙鶬於青雲之際。用心專,動手均也。臣因其事,放而學釣,五年始盡其道。當臣之臨河持竿,心无雜慮,唯魚之念;投綸沈鉤,手无輕重,物莫能亂。魚見臣之釣餌,猶沈埃聚沫,吞之不疑。所以能以弱制彊,以輕致重也。大王治國誠能若此,則天下可運於一握,將亦奚事哉?」


楚王曰:「善!」


2. 注釋


1. 均:平衡、公正。



2. 髮:極細的絲線。



3. 縣(懸):懸掛。



4. 蒲且子:傳說中的人物,以高超的射術著稱。



5. 弋:射鳥的技術。



6. 纖繳:細小的弓弦。



7. 鶬:一種鳥。



8. 汩流:急流。



9. 綸:釣線。



10. 鉤不伸:釣鉤不會因拉力過大而變形。



11. 撓:彎曲。



12. 物莫能亂:外物無法干擾。



13. 吞之不疑:毫不猶豫地吞下魚餌。



14. 以弱制彊:以柔克剛。



15. 以輕致重:用輕巧的力量來駕馭沈重的事物。



16. 奚事:有何困難。




3. 白話文


「均衡」是天下最高的法則,對於萬物的形態與運行也同樣適用。即使是一根頭髮,只要能均衡地承受輕重,就不會斷裂,反之則容易折斷。真正的均衡,表面上看似脆弱,實際上卻堅不可摧。雖然一般人不這麼認為,但總有能理解其中道理的人。


釣魚高手詹何,只用細小的蠶絲作釣線,極細的針作釣鉤,荊條作魚竿,米粒剖開作魚餌,竟然能在百丈深淵、激流之中釣起滿車的魚。而他的釣線不會斷,魚鉤不會被拉直,釣竿也不會折斷。楚王聽說後感到驚奇,便召見他詢問原因。


詹何回答:「我曾聽先輩講過,蒲且子射箭時,用的是柔弱的弓與極細的繩,卻能順著風勢發射,並在高空中同時射中兩隻鳥。他能成功,關鍵在於心思專注,手法均衡。我受到這個啟發,開始學習釣魚,五年才完全掌握這門技藝。


當我坐在河邊垂釣時,心中毫無雜念,只專注於魚。拋出釣線後,手的力量不偏不倚,不因外物干擾。魚看到我的餌,就像水面上的浮沫一樣自然,毫不猶豫地吞下。因此,我能用柔弱的工具釣起強壯的大魚,能用輕巧的方式控制沉重的事物。如果大王能以這種心態治理國家,那麼天下便能掌握在您手中,又有什麼困難可言呢?」


楚王聽後大為讚賞,說:「說得好!」


4. 總結


這篇文章通過「釣魚」這一簡單的活動,闡述了「均衡」的重要性。詹何以柔弱的釣線釣起大魚,說明「以弱勝強,以輕制重」的道理,並將其引申到治國之道。


其中「心無雜慮,唯魚之念」強調專注與內心的平靜,這與道家思想的「無為而治」相契合。詹何的釣魚技術,不只是技巧的展現,更是一種心境的修煉。這不僅適用於個人修養,也適用於政治與領導之道。


這篇文章與《莊子》思想相通,強調順應自然、保持均衡,並揭示了看似柔弱的力量中所蘊含的堅韌與智慧。




九、


1. 原文


魯公扈、趙齊嬰二人有疾,同請扁鵲求治,扁鵲治之。既同愈。謂公扈、齊嬰曰:「汝曩之所疾,自外而干府藏者,固藥石之所已。今有偕生之疾,與體偕長,今為汝攻之,何如?」二人曰:「願先聞其驗。」


扁鵲謂公扈曰:「汝志彊而氣弱,故足於謀而寡於斷。齊嬰志弱而氣彊,故少於慮而傷於專。若換汝之心,則均於善矣。」扁鵲遂飲二人毒酒,迷死三日,剖胸探心,易而置之;投以神藥,既悟,如初。


二人辭歸。於是公扈反齊嬰之室,而有其妻子,妻子弗識。齊嬰亦反公扈之室,有其妻子,妻子亦弗識。二室因相與訟,求辨於扁鵲。扁鵲辨其所由,訟乃已。


2. 注釋


1. 魯公扈、趙齊嬰:春秋時魯國與趙國的兩位士人。



2. 扁鵲:中國古代著名醫師,以高超的醫術聞名。



3. 府藏:指人體內臟,即五臟六腑。



4. 偕生之疾:與生俱來的病症,這裡指心理或性格上的問題。



5. 攻:治療。



6. 志彊而氣弱:意志堅強但氣魄不足,謀略多卻缺乏果斷。



7. 志弱而氣彊:意志薄弱但魄力過強,考慮不周卻過於專斷。



8. 毒酒:帶有迷藥的酒,使人昏迷。



9. 迷死三日:昏迷三日,如同死去。



10. 剖胸探心:剖開胸膛取出心臟。



11. 訟:打官司、爭訟。



12. 辨其所由:說明事情的來龍去脈。




3. 白話文


魯國的公扈和趙國的齊嬰二人都生病了,便一起請醫生扁鵲來治療。扁鵲治好他們的病後,對二人說:「你們之前的疾病,只是外來的侵害影響了內臟,因此能用藥物治癒。但你們還有一種與生俱來的病症,這種病從小就跟著你們長大,如果我現在幫你們治療,怎麼樣?」二人回答:「請先讓我們聽聽這病症的表現。」


扁鵲對公扈說:「你的意志堅定,但氣魄不足,因此擅長謀劃,卻缺乏決斷力。而齊嬰則是意志薄弱,卻魄力過強,因此考慮不周,卻過於專斷。如果你們交換彼此的心,那麼性格就能趨於平衡了。」


於是,扁鵲讓兩人喝下迷藥,使他們昏迷三天,然後剖開他們的胸膛,取出心臟,互相交換後放回去,再給他們服下神藥,使他們甦醒過來,恢復如初。


兩人回家後,公扈回到齊嬰的家中,並與齊嬰的妻兒相處,卻發現妻兒不認得自己。而齊嬰回到公扈的家,妻兒也不認識他。於是,兩家人互相對簿公堂,希望扁鵲來判斷誰才是真正的家主。扁鵲向他們解釋事情的原委,這場訴訟才平息。


4. 總結


這個故事看似荒誕,但實則蘊含著深刻的哲理,探討了「心」與「身份」的關係。故事中,公扈與齊嬰因交換心臟而性格互換,導致回家後與原來的家人產生隔閡,甚至鬧上公堂,反映了人的「心」是否決定個體本質的問題。


這與莊子「齊物論」的思想相通,強調個體的界限是模糊的,人的本質並非固定不變,而是隨著環境與內心的變化而變動。換了心後的人,還是原來的人嗎?如果一個人的思維與性格改變,那麼他的「自我」是否還存在?這正是道家哲學關注的核心問題之一。


此外,故事還揭示了「均衡」的重要性。扁鵲認為,過於謀慮或過於專斷都是一種缺陷,唯有在意志與行動之間取得平衡,才能達到圓滿的境界。這與道家的「無為而治」相應,強調順應自然,而非刻意強求。




十、


1. 原文


匏巴鼓琴,而鳥舞魚躍,鄭師文聞之,棄家從師襄游。柱指鈞弦,三年不成章。師襄曰:「子可以歸矣。」師文舍其琴歎曰:「文非弦之不能鈞,非章之不能成。文所存者不在弦,所志者不在聲。內不得於心,外不應於器,故不敢發手而動弦。且小假之以觀其後。」


无幾何,復見師襄。師襄曰:「子之琴何如?」師文曰:「得之矣。請嘗試之。」於是當春而叩商弦,以召南呂,涼風揔至,草木成實。及秋而叩角弦,以激夾鐘,溫風徐迴,草木發榮。當夏而叩羽弦,以召黃鐘,霜雪交下,川池暴沍。及冬而叩徵弦,以激蕤賓,陽光熾烈,堅冰立散。將終命宮而揔四弦。則景風翔,慶雲浮,甘露降,澧泉涌。


師襄乃撫心高蹈曰:「微矣,子之彈也!雖師曠之清角,鄒衍之吹律,亡以加之。彼將挾琴執管而從子之後耳。」


2. 注釋


1. 匏巴:傳說中一位擅長彈琴的樂師。



2. 鳥舞魚躍:形容琴聲美妙,使鳥兒飛舞,魚兒跳躍。



3. 鄭師文:鄭國人,音樂愛好者,拜師襄為師學琴。



4. 柱指鈞弦:指彈琴的技巧,意指練習琴技。



5. 不成章:指琴藝始終無法成型,沒有章法。



6. 可以歸矣:師襄認為師文無法學成,讓他回家。



7. 內不得於心,外不應於器:內心無法領悟,手指無法在琴上表達。



8. 假之以觀其後:再過一段時間觀察自己是否能領悟。



9. 無幾何:過了不久。



10. 商弦、角弦、羽弦、徵弦:古代五音之一,分別對應五行、四季等。



11. 南呂、夾鐘、黃鐘、蕤賓:古代音律名稱。



12. 霜雪交下,川池暴沍:指琴音能夠影響天氣,使水面結冰。



13. 景風翔,慶雲浮,甘露降,澧泉涌:形容琴聲和諧,使祥瑞之氣降臨。



14. 師曠:春秋時晉國著名樂師,以音樂造詣高深著稱。



15. 清角:指一種高亢清遠的樂音。



16. 鄒衍:戰國時燕國人,以音律、陰陽五行之學著稱。



17. 亡以加之:無法超越,表示師文的琴藝已達到極致。



18. 挾琴執管而從子之後耳:意指古代大樂師都要跟隨師文學琴。




3. 白話文


匏巴彈琴時,連鳥兒都隨之起舞,魚兒也歡快地跳躍。鄭國的師文聽聞後,深受感動,便拋棄家業,跟隨琴師師襄學習。師文練琴三年,卻始終無法彈奏出完整的樂章。師襄對他說:「你可以回家了。」


師文放下琴,感慨地說:「我的問題不是手指無法撥動琴弦,也不是無法組成樂章。我追求的並不僅僅是彈奏技巧,而是音樂的真正內涵。我內心無法領悟,手指也無法在琴上展現音樂的精髓,所以我不敢輕易彈琴。請再給我一點時間,讓我仔細體會。」


過了一段時間,師文再次來見師襄。師襄問:「你的琴技如何了?」師文答道:「我領悟到了,請讓我試彈一曲。」


於是,在春天,他撥動商弦,召喚南呂之音,涼風隨之吹拂,草木結實成熟。到了秋天,他彈奏角弦,激發夾鐘之音,溫暖的風緩緩回旋,草木再次萌發新芽。夏天時,他撥動羽弦,召喚黃鐘之音,霜雪交錯降下,江河湖泊迅速結冰。到了冬天,他彈奏徵弦,激發蕤賓之音,陽光熾熱,堅冰立刻融化。最後,他綜合四弦之音,使得祥和的風翱翔天際,祥雲飄浮,甘露從天而降,泉水奔湧。


師襄聽後,按住心口,興奮地跳了起來,驚嘆道:「你彈奏的琴聲太精妙了!即使是晉國的師曠吹奏清角之音,戰國的鄒衍演奏陰陽律音,也無法超越你。他們恐怕都得帶著琴與笛,追隨你學習了!」


4. 總結


這篇故事以學琴為主題,卻蘊含了道家的哲思。師文的琴藝進步並非來自技術,而是來自內心的領悟。他一開始無法彈奏,不是因為手藝不夠,而是因為沒有真正理解音樂的本質。他明白音樂不只是外在的聲音,而是與天地萬物相通的和諧之道。


這與道家思想相契合。道家強調「道」的領悟,需要通過「無為」的方式來感受自然,而非刻意強求技巧。當師文最終「得道」後,他的琴聲已經能夠影響天地變化,與自然合一。這正是道家所追求的境界——順應天地,與萬物共鳴。


此外,這個故事也顯示出「內心修養」的重要性。在學習技藝的過程中,真正的精進不僅僅是技術的提升,更是心境的昇華。當內心通透,技巧自然能夠發揮到極致,甚至超越傳統的界限,這正是「得道」的象徵。




十一、


1. 原文


薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止。餞於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃謝求反,終身不敢言歸。


秦青顧謂其友曰:「昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻歌假食。既去,而餘音繞梁欐,三日不絕,左右以其人弗去。過逆旅,逆旅人辱之。韓娥因曼聲哀哭,一里老幼,悲愁垂涕相對,三日不食。遽而追之。娥還復為曼聲長歌,一里長幼,喜躍抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚賂發之。故雍門之人至今善歌哭,效娥之遺聲。」


2. 注釋


1. 薛譚:戰國時期的歌者,向秦青學習歌唱。



2. 謳:指歌唱。



3. 秦青:著名的樂師,歌唱技巧高超。



4. 未窮青之技:尚未學完秦青的全部技藝。



5. 自謂盡之:自以為已經學完所有技巧。



6. 遂辭歸:便向秦青告辭回家。



7. 餞於郊衢:在郊外的道路上送行。



8. 撫節悲歌:打著節拍高歌,聲音悲壯動人。



9. 聲振林木,響遏行雲:歌聲震動林木,連天上的雲彩都似乎被阻止前行,形容聲音宏亮。



10. 謝求反:向老師請求返回繼續學習。



11. 終身不敢言歸:終生不再提回家的事,表示心悅誠服。



12. 韓娥:傳說中的女歌手,以歌聲動人聞名。



13. 東之齊:向東行至齊國。



14. 匱糧:糧食耗盡。



15. 鬻歌假食:以賣唱換取食物。



16. 梁欐:屋梁,形容餘音繚繞不散。



17. 左右以其人弗去:身邊的人以為韓娥仍在,實際上她已離去。



18. 逆旅:旅館。



19. 逆旅人辱之:旅店主人輕視她。



20. 曼聲哀哭:放長聲音哀切地哭泣。



21. 一里老幼,悲愁垂涕相對,三日不食:全村的老少都感動落淚,悲傷到三天無法進食。



22. 遽而追之:急忙追趕韓娥。



23. 喜躍抃舞:開心得又跳又拍手舞動。



24. 厚賂發之:給她豐厚的報酬送行。



25. 雍門之人至今善歌哭:雍門的人至今擅長唱歌與哀悼。



26. 效娥之遺聲:學習韓娥留下的歌聲風格。




3. 白話文


薛譚向秦青學習歌唱,但還沒學完秦青的全部技藝,就自以為已經掌握了全部,於是向老師告辭回家。秦青沒有挽留,只是在郊外的道路上為他送行。臨別時,秦青拍打著節奏,高聲歌唱,他的歌聲震動了樹木,甚至響徹天空,使白雲都像被阻擋一般。薛譚聽後震撼不已,立刻向秦青道歉,懇求回來繼續學習,從此終身不再提回家的事。


秦青對朋友說:「從前,韓娥向東來到齊國,途中糧食耗盡,經過雍門時,只能靠賣唱換取食物。她離開後,餘音仍然在屋梁間繚繞,三天不散,旁人都以為她還在。她曾經投宿在一間旅店,卻被店主輕視。於是,她放開嗓音,唱出悲傷的歌聲,整個村落的老少都相對垂淚,悲痛得三天無法進食。店主驚覺韓娥並非凡人,急忙追趕她回來。韓娥回來後,又唱起了一首歡快的長歌,村中的人們頓時歡喜雀躍,忘記了剛剛的悲傷,興奮地拍手舞蹈。大家非常敬佩她,便用豐厚的報酬送她離開。因此,雍門的人至今擅長唱歌和哀悼,仍然模仿著韓娥當年的歌聲。」


4. 總結


這篇故事傳達了學習的態度與藝術的影響力。


學習態度方面:

薛譚學習尚未精通,就自以為學成,結果在真正的高手面前才發現自己的不足。他的經歷告誡世人,學藝之路漫長,切勿驕傲自滿,應該謙虛求學,持之以恆。這與道家「不自滿,不自誇」的精神相符。


藝術影響力方面:

秦青的歌聲震懾天地,而韓娥的歌聲則能影響人心,讓人哭泣或歡笑,甚至改變一地的文化。這反映了藝術的力量,並暗示真正的音樂不僅是技巧的展現,更是心靈的感動與天地的共鳴。這與道家「天人合一」的觀念相呼應,真正的藝術能與自然、人的情感相通,達到極致的境界。


這個故事不僅是一則關於音樂的傳說,也是一個關於學習與謙遜的寓言,提醒人們保持敬畏之心,不斷精進自己。




十二、


1. 原文


伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山。鍾子期曰:「善哉!峨峨兮若泰山!」志在流水。鍾子期曰:「善哉!洋洋兮若江河!」伯牙所念,鍾子期必得之。


伯牙游於泰山之陰,卒逢暴雨,止於巖下;心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音,曲每奏,鍾子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而歎曰:「善哉善哉!子之聽夫志,想象猶吾心也。吾於何逃聲哉?」


2. 注釋


1. 伯牙:春秋時代著名的琴師,以高超琴藝聞名。



2. 鼓琴:彈奏琴曲。



3. 鍾子期:擅於理解琴音之意的知音。



4. 志在登高山:彈琴時心中想著高山的景象。



5. 峨峨兮若泰山:高聳雄偉,如泰山一般。



6. 志在流水:心境如流水一般。



7. 洋洋兮若江河:浩浩蕩蕩,如大江大河一般。



8. 所念必得之:伯牙心中所想的意境,鍾子期都能領悟到。



9. 游於泰山之陰:在泰山北麓遊歷。



10. 卒逢暴雨:突然遇到暴風雨。



11. 止於巖下:停留在山洞之下避雨。



12. 心悲:內心感傷。



13. 援琴而鼓之:拿起琴來彈奏。



14. 霖雨之操:表達連綿細雨的樂曲。



15. 崩山之音:形容山崩地裂的激烈琴聲。



16. 輒窮其趣:總能完全領悟其中的意境。



17. 舍琴而歎:放下琴長嘆。



18. 吾於何逃聲哉:我彈奏的琴音無法對你隱藏,因為你能完全理解。




3. 白話文


伯牙擅長彈琴,而鍾子期則擅長聆聽。當伯牙彈奏時,內心想像高山,鍾子期便說:「多麼美妙啊!高聳雄偉,就像泰山一樣!」當伯牙彈奏時,內心想像流水,鍾子期又說:「多麼美妙啊!浩浩蕩蕩,如同大江大河!」伯牙心中所想的一切,鍾子期都能理解。


有一次,伯牙在泰山北麓遊歷,忽然遇到暴雨,只好暫時停留在山洞下避雨。他心中悲傷,於是拿起琴來彈奏,先彈奏出綿綿細雨的旋律,接著創作出激烈如山崩的樂音。每當伯牙演奏完一曲,鍾子期總能完全領會其中的情感與意境。伯牙放下琴,感慨地說:「你真是個出色的知音啊!你的想像與我的心境完全一致,我的琴聲根本無法對你隱藏!」


4. 總結


這則故事是「知音」典故的來源,展現了琴音與心靈相通的境界。


友情與知音:

伯牙與鍾子期的關係象徵著真正的知己——能夠理解彼此的內心世界。琴聲不只是樂音,更是情感與意志的表達,而鍾子期能完全領會伯牙的心境,這種深厚的理解正是「知音」的本質。


藝術與境界:

伯牙的琴音不僅描繪自然景象,更傳達了內心的情感,這與道家「天人合一」的思想相契合。真正的藝術能超越技藝,達到心靈相通的境界。


這個故事不僅表達了藝術的精髓,也強調了人際關係中「知己難求」的哲理,因此後來才有「高山流水遇知音」這句成語流傳至今。




十三、


1. 原文


周穆王西巡狩,越崑崙,不至弇山。反還,未及中國,道有獻工人名偃師,穆王薦之,問曰:「若有何能?」偃師曰:「臣唯命所試。然臣已有所造,願王先觀之。」穆王曰:「日以俱來,吾與若俱觀之。」


越日,偃師謁見王。王薦之曰:「若與偕來者何人邪?」對曰:「臣之所造能倡者。」穆王驚視之,趣步俯仰,信人也。巧夫,顉其頤,則歌合律;捧其手,則舞應節。千變萬化,惟意所適。王以為實人也。與盛姬內御並觀之。


技將終,倡者瞬其目而招王之左右侍妾。王大怒,立欲誅偃師。偃師大懾,立剖散倡者以示王,皆傅會革、木、膠、漆、白、黑、丹、青之所為。王諦料之,內則肝、膽、心、肺、脾、腎、腸、胃,外則筋骨、支節、皮毛、齒髮,皆假物也,而无不畢具者。合會復如初見。


王試廢其心,則口不能言;廢其肝,則目不能視;廢其腎,則足不能步。穆王始悅而歎曰:「人之巧乃可與造化者同功乎?」詔貳車載之以歸。


夫班輸之雲梯,墨翟之飛鳶,自謂能之極也。弟子東門賈、禽滑釐,聞偃師之巧,以告二子,二子終身不敢語藝,而時執規矩。


2. 注釋


1. 周穆王:西周時期的天子,傳說中喜愛四處巡遊。



2. 巡狩:帝王巡行視察四方。



3. 崑崙:指崑崙山,傳說中的神山。



4. 弇山:傳說中的山名。



5. 偃師:古代傳說中的巧匠,擅長製作機械人。



6. 薦:引見、推薦。



7. 倡者:指偃師所製的機械人,能歌善舞。



8. 趣步俯仰:指機械人行動自然,如真人一般。



9. 盛姬:周穆王的寵妃。



10. 剖散倡者:將機械人拆解開來。



11. 傅會:組合、拼裝。



12. 肝、膽、心、肺等:這裡指機械人內部的仿生結構。



13. 造化:自然界的創造與變化,這裡指天工神妙。



14. 詔:詔令,下令。



15. 班輸之雲梯:古代發明家班輸所造的攻城雲梯。



16. 墨翟之飛鳶:墨子發明的風箏。



17. 東門賈、禽滑釐:古代墨家學者。



18. 規矩:指標準與法則,這裡指學習墨家的技藝。




3. 白話文


周穆王巡遊西方,經過崑崙山,但未到達弇山便折返回國。途中遇到一位名叫偃師的工匠,有人向穆王推薦他。穆王問道:「你擅長什麼技藝?」偃師回答:「我願聽從您的命令。不過,我已經製作出一件精巧的作品,希望您能先觀賞。」穆王說:「明日帶來讓我看看。」


第二天,偃師來見穆王。穆王看見他身旁站著一個人,驚訝地問:「這人是誰?」偃師回答:「這是我製造的機械人。」穆王仔細觀察,發現這個機械人舉止自然,行走自如,與真人無異。更奇妙的是,只要輕輕撥動它的下巴,它就能唱歌,歌聲悅耳且合乎音律;握住它的手,它便隨著音樂翩翩起舞,舞步優美,與音樂節奏完美契合。機械人能變化萬端,完全按照人的意志行動。穆王誤以為是真人,便與寵妃盛姬一同欣賞。


表演快結束時,機械人竟然朝著穆王的侍妾眨眼示意,彷彿在調戲她們。穆王勃然大怒,立刻下令要將偃師處死。偃師嚇得趕緊將機械人拆解開來,向穆王展示其內部結構,證明它只是由皮革、木頭、膠水、漆料以及各種顏色的塗料製成的。穆王仔細查看,發現內部的肝、膽、心、肺、脾、腎、腸、胃等器官一應俱全,外部的筋骨、關節、皮膚、毛髮、牙齒等也都完整無缺,但這些全部是人造的物品。


偃師將機械人重新組裝後,它又恢復如初。穆王進一步測試,發現如果取出它的「心臟」,它便無法說話;取出它的「肝臟」,它便無法視物;取出它的「腎臟」,它便無法行走。穆王這才心悅誠服,感慨道:「人的巧技竟然能與自然造化相媲美!」於是,他下令用專車載著偃師回國。


後來,世人都認為班輸發明的雲梯、墨翟製作的飛鳶(風箏)已經是技術的極限。然而,墨家弟子東門賈與禽滑釐聽說偃師的技藝後,便向自己的老師稟報。這兩位大師聽後,終身不敢再談論自己的技藝,只是默默遵循規矩,專心學習。


4. 總結


這則故事描述了古代工藝的發展與人工智慧的早期概念。


科技與人性:

偃師的機械人展現了極高的工藝技術,但穆王起初將其誤認為真人,甚至因機械人的舉動而動怒,這反映了科技發展與人類認知的矛盾。這與現代人工智慧發展帶來的倫理問題有異曲同工之妙。


人造物與自然:

穆王最終感嘆「人之巧乃可與造化者同功乎」,說明科技的發展已經能夠模仿自然,甚至達到與大自然創造萬物相當的境界。這與道家的「天人合一」思想有所契合。


墨家的嚴謹態度:

墨家的東門賈與禽滑釐在聽聞偃師的技藝後,選擇保持謙遜,不再輕談技藝,而是專注於學習規矩與法則。這種態度反映出對科技與智慧的敬畏,也提醒世人要時刻保持謙虛與求知之心。


這篇寓言不僅展現了古代工匠的高超技藝,也引發了對科技發展與人類認知的深刻思考,因此成為歷史上關於機械技藝的重要典故。




十四、


1. 原文


甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射於甘蠅,而巧過其師。紀昌者,又學射於飛衛。飛衛曰:「爾先學不瞬,而後可言射矣。」紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。二年之後,雖錐末倒眥而不瞬也。以告飛衛。


飛衛曰:「未也,必學視而後可。視小如大,視微如著,而後告我。」昌以氂懸虱於牖。南面而望之。旬日之閒,浸大也;三年之後,如車輪焉。以覩餘物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之簳,射之,貫虱之心,而懸不絕。以告飛衛。飛衛高蹈拊膺曰:「汝得之矣!」


紀昌既盡衛之術,計天下之敵己者一人而已,乃謀殺飛衛。相遇於野,二人交射;中路矢鋒相觸,而墜於地,而塵不揚。飛衛之矢先窮。紀昌遺一矢,既發,飛衛以棘刺之端扞之,而无差焉。於是二子泣而投弓,相拜於塗,請為父子。剋臂以誓,不得告術於人。


2. 注釋


1. 甘蠅:古代著名的神射手。



2. 彀弓:拉滿弓,指射箭技藝高超。



3. 飛衛:甘蠅的弟子,技術超過老師。



4. 紀昌:飛衛的弟子,技藝更勝一籌。



5. 不瞬:不眨眼,表示眼神穩定。



6. 偃臥:仰躺。



7. 機下:指織布機下方。



8. 牽挺:織布機上的橫桿,來回牽動。



9. 倒眥:眼角位置。



10. 視小如大,視微如著:訓練眼力,使小東西看起來像大東西,微細之物看得清楚。



11. 氂:牛尾上的毛。



12. 虱:寄生在人體或動物身上的小蟲。



13. 牖:窗戶。



14. 燕角之弧:以燕國產的牛角製成的弓。



15. 朔蓬之簳:北方的蘆葦做成的箭桿。



16. 矢鋒相觸:箭頭在空中相互撞擊。



17. 塵不揚:因兩人技術精湛,箭掉落地面時甚至沒有揚起塵土。



18. 棘刺之端扞之:用荊棘的刺尖擋住箭矢,顯示其反應精確。



19. 投弓:表示和解,放下武器。



20. 剋臂以誓:割破手臂發誓。




3. 白話文


甘蠅是古代著名的神射手,當他拉滿弓射箭時,野獸會匍匐在地,鳥兒會從天上掉落。他有一名弟子叫飛衛,向甘蠅學習射箭,最終技藝超越了師父。紀昌又向飛衛學習射術。


飛衛對紀昌說:「你必須先學習不眨眼,之後才能談論射箭。」紀昌回家後,仰臥在妻子的織布機下,讓自己的眼睛承受機桿的來回牽引。兩年後,即使有針尖刺向眼角,他也能做到不眨眼。於是他向飛衛報告。


飛衛說:「還不夠,你還要學會鍛鍊視力。你要能把小的東西看成大的,把微小的事物看得清楚,然後再來找我。」於是,紀昌用細牛毛懸掛了一隻小蝨子在窗前,對著它觀察。過了十幾天,蝨子在他眼中逐漸變大;三年後,他看蝨子時,感覺它像車輪那麼大,而其他東西看起來都像山丘一般。這時,他拿起燕國的牛角弓,搭上北方蘆葦做成的箭,一箭射出,正中蝨子的心臟,而牛毛絲毫未動。他向飛衛報告成果。飛衛聽後興奮地跳起來,拍著胸口說:「你終於掌握射術的精髓了!」


紀昌掌握了飛衛的所有技術後,發現天下只有飛衛能與他匹敵,於是起了殺心,決定與師父決鬥。兩人相遇於荒野,開始對射。雙方的箭矢在空中相互撞擊,最終掉落地面,但由於力度掌控完美,竟沒有揚起塵土。最後,飛衛的箭先用完,紀昌發出最後一箭,飛衛則用一根荊棘的刺尖擋住了它,箭矢沒有絲毫偏差地落下。


這時,他們兩人相視而泣,拋下弓箭,在路上互相跪拜,請求結為父子。他們割破手臂發誓,從此不再向他人傳授射術。


4. 總結


這則故事反映了射術的極致,不僅在於技巧,還包括眼力與意志的鍛鍊。


學習與突破:

紀昌從不眨眼開始訓練,進而提升視力,最終成為天下無雙的神射手,說明學習是有步驟的,必須從基礎開始,一步步突破極限。


師徒關係的轉變:

從甘蠅到飛衛,再到紀昌,技藝層層超越。然而,紀昌最後竟想殺害師父,這反映了學習過程中,個人野心可能導致師徒反目。最後,兩人因為射術難分勝負,才選擇和解,象徵著真正的高手會敬重彼此,而非互相殘殺。


極致的技藝與境界:

本故事描寫了射箭的最高境界,能夠做到「不瞬」、「視微如著」,甚至能用棘刺擋住箭矢,這不僅是一種技巧,更是一種對技藝的極致追求,類似於武俠小說中的「箭術神技」。


總體而言,這則故事除了展現古代射術的神奇,還帶出了學習態度、技藝傳承,以及人性的轉變,使其成為後世談論射箭技藝的重要典故。




十五、


1. 原文


造父之師曰泰豆氏。造父之始從習御也,執禮甚卑,泰豆三年不告。造父執禮愈謹,乃告之曰:「古詩言:『良弓之子,必先為箕,良冶之子,必先為裘。』汝先觀吾趣。趣如吾,然後六轡可持,六馬可御。」


造父曰:「唯命所從。」泰豆乃立木為塗,僅可容足;計步而置。履之而行,趣走往還,无跌失也。造父學之,三日盡其巧。泰豆歎曰:「子何其敏也,得之捷乎?凡所御者,亦如此也。


曩汝之行,得之於足,應之於心。推於御也,齊輯乎轡銜之際,而急緩乎脣吻之和;正度乎胸臆之中,而執節乎掌握之閒。內得於中心,而外合於馬志,是故能進退履繩,而旋曲中規矩,取道致遠,而氣力有餘,誠得其術也。


得之於銜,應之於轡;得之於轡,應之於手;得之於手,應之於心。則不以目視,不以策驅;心閑體正,六轡不亂,而二十四蹄所投无差;廻旋進退,莫不中節。然後輿輪之外,可使无餘轍;馬蹄之外,可使无餘地。未嘗覺山谷之嶮,原隰之夷,視之一也。吾術窮矣。汝其識之!」


2. 注釋


1. 造父:中國古代著名的駕車高手,傳說為周穆王駕車。



2. 泰豆氏:造父的師父,駕車技藝高超。



3. 習御:學習駕馭馬車。



4. 執禮甚卑:行為謙卑,恭敬學習。



5. 三年不告:三年內不傳授技藝,考驗造父的耐心與品德。



6. 良弓之子,必先為箕;良冶之子,必先為裘:出自古詩,意思是擅長製作弓箭的父親,會先讓兒子學做竹篩;擅長冶煉的父親,會讓兒子先學做皮衣。比喻學習需從基礎開始。



7. 趣:步伐、行走方式。



8. 六轡:駕馭六匹馬的韁繩。



9. 六馬:指六匹馬的駕馭之術。



10. 立木為塗:立起木條作為行走的路,訓練平衡與步伐。



11. 履之而行:踩著木條行走。



12. 跌失:跌倒或失足。



13. 御:駕馭馬匹。



14. 轡銜:馬的韁繩與嚼子。



15. 急緩乎脣吻之和:駕車者控制馬匹時,須藉由嘴唇的輕微動作來調整韁繩的鬆緊。



16. 執節乎掌握之閒:駕駛時,雙手需穩定掌控韁繩。



17. 履繩:踩在線上,比喻行動精準。



18. 旋曲中規矩:轉彎時符合規則與法度。



19. 取道致遠:選擇正確的道路,可達遠方。



20. 銜、轡、手、心:依序描述駕馭馬匹的關鍵:馬匹的嚼子、韁繩、駕馭者的手,最終連結到駕馭者的心境。



21. 心閑體正:心境平和,身體姿勢端正。



22. 六轡不亂:駕馭六匹馬時,韁繩清晰有序。



23. 二十四蹄:六匹馬共有二十四隻蹄,行走時步伐需一致。



24. 輿輪之外,可使无餘轍:車輪行駛後,不會留下多餘的痕跡,表示行駛平穩。



25. 馬蹄之外,可使无餘地:馬蹄踏過的地方,不會多踩額外的土地,象徵駕馭精准。



26. 未嘗覺山谷之嶮,原隰之夷,視之一也:駕駛者技術高超,無論山谷險峻或平原平坦,皆能平穩駕馭,不覺得有難度。



27. 吾術窮矣:我的技術已無可再傳授。



28. 汝其識之:你要好好記住這些道理。




3. 白話文


造父的師父名叫泰豆氏。當造父剛開始學習駕馭馬車時,他對師父非常恭敬,但泰豆氏三年內沒有傳授任何技藝。造父卻愈發恭敬,於是泰豆氏才對他說:「古詩說,『擅長造弓的父親,會先讓兒子學做竹篩;擅長冶煉的父親,會讓兒子先學做皮衣。』你先觀察我的步伐,當你的步伐與我一致時,才能掌控六條韁繩,駕馭六匹馬。」


造父答應後,泰豆氏立起細木條當作道路,僅容腳掌踏上,並測量步伐距離擺放木條。他在木條上來回行走,步伐穩定不跌倒。造父學習後,不到三天便能靈活行走。泰豆氏讚歎道:「你為何這麼聰明?學習這麼快!其實駕馭馬匹的道理與此相同。」


「過去你行走時,步伐與心靈合一;推而廣之,駕馭馬匹時,必須調整韁繩與嚼子的配合,調節嘴唇的力度來控制馬的速度;胸中要有尺度,手掌要穩定握住韁繩。當你內心與馬匹的意志合一時,就能精確控制馬匹,使它們前進後退皆符合規矩,轉彎時圓滑流暢,選擇正確的道路,馬匹也不會疲憊。」


「當駕馭馬匹時,你要做到:馬匹的嚼子要與韁繩協調,韁繩要與雙手協調,雙手要與內心協調。如此一來,你不用用眼睛去盯著馬,也不用揮鞭驅趕,內心安靜,身體端正,六條韁繩不會亂,六匹馬的二十四隻馬蹄踏出的步伐毫無偏差,轉彎與前進皆合乎節奏。如此,馬車行過的地方,不會多留下一道車轍,也不會有多餘的馬蹄印。駕駛者不會覺得山谷險峻,也不會特別感覺平原平坦,因為他能掌控一切。我所有的技術,已經全部傳授給你,你一定要牢記!」


4. 總結


這篇故事展現了駕馭技藝的最高境界,並寓意深遠:


學習需從基礎開始:從步行練習開始,最終掌握駕馭馬車之術,說明學習應打好基礎,循序漸進。


技藝與心性的統一:駕馭馬匹不僅是技巧,更重要的是心境的平穩,當內心安定時,馬匹才能完全受控。


師徒傳承:泰豆氏三年不教,考驗造父的耐心,表現了古代學習技藝的嚴謹態度。



這則故事不僅是關於駕馭馬車,更蘊含了「掌控人生」的智慧。




十六、


1. 原文


魏黑卵以暱嫌殺丘邴章。丘邴章之子來丹謀報父之讎。丹氣甚猛,形甚露,計粒而食,順風而趨。雖怒,不能稱兵以報之。恥假力於人,誓手劍以屠黑卵。黑卵悍志絕眾,力抗百夫,筋骨皮肉,非人類也。延頸承刀,披胸受矢,鋩鍔摧屈,而體无痕撻。負其材力,視來丹猶雛鷇也。


來丹之友申他曰:「子怨黑卵至矣,黑卵之易子過矣,將奚謀焉?」來丹垂涕曰:「願子為我謀。」申他曰:「吾聞衛孔周其祖得殷帝之寶劍,一童子服之,卻三軍之眾,奚不請焉?」來丹遂適衛,見孔周,執僕御之禮請先納妻子,後言所欲。


孔周曰:「吾有三劍,唯子所擇;皆不能殺人,且先言其狀。一曰含光,視之不可見,運之不知有。其所觸也,泯然无際,經物而物不覺。二曰承影,將旦昧爽之交,日夕昏明之際,北面而察之,淡淡焉若有物存,莫識其狀。其所觸也,竊竊然有聲,經物而物不疾也。三曰宵練,方晝則見影而不見光,方夜見光而不見形。其觸物也,騞然而過,隨過隨合,覺疾而不血刃焉。此三寶者,傳之十三世矣,而无施於事。匣而藏之,未嘗啟封。」


來丹曰:「雖然,吾必請其下者。」孔周乃歸其妻子,與齋七日。晏陰之閒,跪而授其下劍,來丹再拜受之以歸。來丹遂執劍從黑卵。時黑卵之醉,偃於牖下,自頸至腰三斬之。黑卵不覺。來丹以黑卵之死,趣而退。遇黑卵之子於門,擊之三下,如投虛。黑卵之子方笑曰:「汝何蚩而三招予?」來丹知劍之不能殺人也,歎而歸。


黑卵既醒,怒其妻曰:「醉而露我,使我嗌疾而腰急。」其子曰:「疇昔來丹之來,遇我於門,三招我,亦使我體疾而支彊,彼其厭我哉!」


2. 注釋


1. 暱嫌:因親近而生的嫌隙。



2. 計粒而食:形容節儉或謹慎飲食,這裡指來丹因復仇心切,飲食極為克制。



3. 順風而趨:順著風向急行,表示行動迅速。



4. 恥假力於人:恥於借助他人力量,表示來丹堅持親手復仇。



5. 承影:傳說中的神劍,名字意為「接受影子」,暗示其虛無縹緲的特性。



6. 宵練:傳說中的神劍,夜晚時發光,但劍形不可見。



7. 騞然而過:形容劍速極快,幾乎無聲無息。



8. 趣而退:急忙離開。



9. 如投虛:像擊打空氣一般,表示劍無法對敵人造成實質傷害。



10. 彼其厭我哉:意思是「難道來丹在詛咒我們嗎?」




3. 白話文


魏黑卵因小嫌隙殺害了丘邴章,丘邴章的兒子來丹發誓要為父親復仇。他性情剛烈,殺氣外露,連吃飯都精打細算,行動迅速如風。但即使他滿腔怒火,卻無法率軍與黑卵對抗,也不願借助他人之力,只想親手用劍殺死黑卵。然而,黑卵力大無比,可敵百人,其筋骨皮肉宛如鋼鐵,刀砍劍刺都毫無損傷,他甚至認為來丹就像幼鳥一般弱小。


來丹的朋友申他對他說:「你對黑卵的仇恨已經到了極點,但黑卵輕視你也太過分了,你打算怎麼辦?」來丹流著淚說:「請你為我出個主意吧!」申他說:「我聽說衛國的孔周家裡藏有殷朝帝王留下的寶劍,其中有一把劍,即使是個孩童持有,也能擊敗三軍,何不去向他請求?」來丹於是前往衛國,見到了孔周,依照僕人的禮儀侍奉他,甚至先讓自己的妻兒為奴,然後才說明來意。


孔周說:「我有三把劍,你可以選擇一把,但這些劍都無法真正殺人,我先介紹它們的特性。一把叫含光,無法看見,也無法察覺其存在,觸碰之後毫無痕跡;一把叫承影,只能在天剛亮或日落時隱約看到,碰到物體時只會發出細微聲響,不會留下傷口;最後一把叫宵練,白天只能見影,夜晚只能見光,劍身無形,其速度極快,劍刃經過之處,物體瞬間合攏,甚至不會流血。這三把劍已傳了十三代,但從未真正派上用場,一直收藏著,未曾開封。」


來丹說:「雖然如此,我還是希望能得到最後那把。」孔周同意後,讓來丹齋戒七日,然後在日落時跪地交付了宵練劍。來丹恭敬地接受後,便趕回去找黑卵復仇。當時黑卵喝醉了,正躺在窗邊,來丹趁機從頸到腰連斬三次,卻發現黑卵毫無知覺。他趕緊逃離,在門口遇到黑卵的兒子,又連砍三劍,但對方竟毫髮無傷,還笑著問:「你幹嘛像個傻子一樣對我揮舞?」這時來丹才意識到,這把劍根本無法殺人,只好長嘆一聲回家去了。


黑卵醒來後,責怪妻子:「你讓我喝醉,害得我喉嚨不舒服,腰也發緊。」他的兒子說:「昨天來丹來找我,在門口對我砍了三次,結果害我渾身僵硬,難道他是在詛咒我們嗎?」


4. 總結


這個故事透過來丹的復仇計畫,講述了一個充滿神話色彩的傳說。來丹因父親被害,決心親手報仇,但敵人黑卵異於常人,刀槍不入,根本無法憑武力擊敗。他聽從朋友建議,求得神劍「宵練」,卻發現這把劍雖然神秘莫測,卻無法真正殺人,導致復仇失敗。


故事體現了人力的有限與神兵的不可靠,也反映出古代傳說中對於「至寶」的想像,並強調了計畫與力量之外,還需要真正的智慧。




十七、


1. 原文


周穆王大征西戎,西戎獻錕鋙之劍,火浣之布。其劍長尺有咫,練鋼赤刃,用之切玉如切泥焉。火浣之布,浣之必投於火;布則火色,垢則布色;出火而振之,皓然疑乎雪。皇子以為无此物,傳之者妄。蕭叔曰:「皇子果於自信,果於誣理哉!」


2. 注釋


1. 周穆王:西周的君王,傳說曾西行遠征西戎。



2. 大征西戎:指大舉討伐西方的戎族。



3. 錕鋙之劍:傳說中的神劍,鋒利無比。



4. 長尺有咫:形容劍的長度,約一尺多。



5. 練鋼赤刃:鍛煉精鋼製成的紅色劍刃。



6. 切玉如切泥:形容劍鋒極為鋒利。



7. 火浣之布:傳說中的神奇布料,可以用火來清洗污垢。



8. 浣之必投於火:清洗時需要放入火中。



9. 布則火色,垢則布色:當布在火中時呈火色,污垢則顯現原布色。



10. 出火而振之,皓然疑乎雪:從火中取出後一抖,潔白如雪。



11. 皇子:此處指周穆王的兒子,質疑這些物品的真實性。



12. 傳之者妄:認為傳聞是虛假的。



13. 蕭叔:應為一位賢臣,對皇子的言論提出質疑。



14. 果於自信:過於相信自己的判斷。



15. 果於誣理:過於輕率地否定道理。




3. 白話文


周穆王曾率軍大舉討伐西戎,西戎為了表示臣服,獻上了一把名為「錕鋙」的寶劍和一種名為「火浣布」的奇異布料。這把寶劍長約一尺多,由精煉的鋼鐵製成,劍刃呈赤紅色,鋒利到能像切泥一般輕鬆斬斷美玉。而火浣布則是一種神奇的織物,清洗時不需水,只需投入火中燃燒。當它在火中時,布的部分變成火色,而污垢則仍保持原色。待布從火中取出後輕輕一抖,潔白如雪,看起來像全新的布匹。


然而,周穆王的兒子不相信這些奇異之物,認為這只是虛構的傳說,根本不存在。蕭叔聽聞後,對皇子的言論提出質疑,反問道:「皇子是因為太過自信,還是因為過於武斷,連道理都不願探究,就直接否定?」


4. 總結


這則故事描述了周穆王遠征西戎的傳說,並記錄了兩件奇物:「錕鋙劍」與「火浣布」。這兩樣寶物皆超越了常識,使得皇子無法相信它們的存在。然而,蕭叔的話提醒我們,過度的自信可能導致固執與武斷,讓人拒絕接受新知與真理。這段話不僅是一則奇異的歷史軼聞,更是一則關於開放心態與求知態度的哲理寓言。



留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
雷冥的沙龍
5會員
510內容數
雷冥的沙龍的其他內容
2025/03/28
一、 1. 原文 子列子學於壺丘子林。壺丘子林曰:「子知持後,則可言持身矣。」列子曰:「願聞持後。」曰:「顧若影,則知之。」列子顧而觀影:形枉則影曲,形直則影正。然則枉直隨形而不在影,屈申任物而不在我,此之謂持後而處先。 2. 注釋 1. 子列子:指戰國時期道家學派的代表人物
2025/03/28
一、 1. 原文 子列子學於壺丘子林。壺丘子林曰:「子知持後,則可言持身矣。」列子曰:「願聞持後。」曰:「顧若影,則知之。」列子顧而觀影:形枉則影曲,形直則影正。然則枉直隨形而不在影,屈申任物而不在我,此之謂持後而處先。 2. 注釋 1. 子列子:指戰國時期道家學派的代表人物
2025/03/28
一、 1. 原文 楊朱游於魯,舍於孟氏。孟氏問曰:「人而已矣,奚以名為?」曰:「以名者為富。」既富矣,奚不已焉?「曰:「為貴」。「既貴矣,奚不已焉?」曰:「為死」。「既死矣,奚為焉?」曰:「為子孫。」「名奚益於子孫?」曰:「名乃苦其身,燋其心。乘其名者澤及宗族,利兼鄉黨;況子孫乎?」「凡
2025/03/28
一、 1. 原文 楊朱游於魯,舍於孟氏。孟氏問曰:「人而已矣,奚以名為?」曰:「以名者為富。」既富矣,奚不已焉?「曰:「為貴」。「既貴矣,奚不已焉?」曰:「為死」。「既死矣,奚為焉?」曰:「為子孫。」「名奚益於子孫?」曰:「名乃苦其身,燋其心。乘其名者澤及宗族,利兼鄉黨;況子孫乎?」「凡
2025/03/27
一、 1. 原文 力謂命曰:「若之功奚若我哉?」 命曰:「汝奚功於物,而欲比朕?」 力曰:「壽夭、窮達、貴賤、貧富,我力之所能也。」 命曰:「彭祖之智不出堯、舜之上,而壽八百;顏淵之才不出眾人之下,而壽十八。仲尼之德,不出諸侯之下,而困於陳、蔡;殷紂之行,不出三仁之上,而居君位。季
2025/03/27
一、 1. 原文 力謂命曰:「若之功奚若我哉?」 命曰:「汝奚功於物,而欲比朕?」 力曰:「壽夭、窮達、貴賤、貧富,我力之所能也。」 命曰:「彭祖之智不出堯、舜之上,而壽八百;顏淵之才不出眾人之下,而壽十八。仲尼之德,不出諸侯之下,而困於陳、蔡;殷紂之行,不出三仁之上,而居君位。季
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
2.0 上古漢語的特殊結構 2.3 之乎者也 —  也 (矣﹑焉) 2.3.1 也 一﹕初探之八 我們的分析還只不過剛開始。 Ya3.6 和 Ya3.7* 之間,我們傾向於前者的解析觀點。但有關前問,即「百里奚,虞人」是否一完整句子,王力的答案是肯定的,因為王力認為「也」字用作煞句
Thumbnail
2.0 上古漢語的特殊結構 2.3 之乎者也 —  也 (矣﹑焉) 2.3.1 也 一﹕初探之八 我們的分析還只不過剛開始。 Ya3.6 和 Ya3.7* 之間,我們傾向於前者的解析觀點。但有關前問,即「百里奚,虞人」是否一完整句子,王力的答案是肯定的,因為王力認為「也」字用作煞句
Thumbnail
2.0 上古漢語的特殊結構 2.3 之乎者也 —  也 (矣﹑焉) 2.3.1 也 一﹕初探 「之」﹑「乎」﹑「者」﹑「也」都屬虛字。趙匡胤笑問:「之乎者也,助得甚事?」77 我們的回答是﹕茲事體大矣﹗ 我們從「也」字開始。 古文使用「也」字結尾的句式,多得不勝枚舉。例如 ——下舉的
Thumbnail
2.0 上古漢語的特殊結構 2.3 之乎者也 —  也 (矣﹑焉) 2.3.1 也 一﹕初探 「之」﹑「乎」﹑「者」﹑「也」都屬虛字。趙匡胤笑問:「之乎者也,助得甚事?」77 我們的回答是﹕茲事體大矣﹗ 我們從「也」字開始。 古文使用「也」字結尾的句式,多得不勝枚舉。例如 ——下舉的
Thumbnail
陳生:天心,你看:劉怡君的《援經入律——《唐律疏議》立法樞軸與詮釋進路》,這就是我上次和你說的經學具體運用的研究之一。
Thumbnail
陳生:天心,你看:劉怡君的《援經入律——《唐律疏議》立法樞軸與詮釋進路》,這就是我上次和你說的經學具體運用的研究之一。
Thumbnail
錢穆針對清季學者研究兩漢經學區分今古文經的偏執態度已到了走火入魔的光景,他在導正這方面時弊的著作之一〈兩漢博士家法考〉,指出漢代人的「古文」,指涉了兩種意涵,分別是: 史記中之古文 東漢之所謂古文 漢代是一個國祚頗長的帝國,從西元前202年從楚漢相爭最後一場大戰勝出的高祖劉邦,算到西元後220
Thumbnail
錢穆針對清季學者研究兩漢經學區分今古文經的偏執態度已到了走火入魔的光景,他在導正這方面時弊的著作之一〈兩漢博士家法考〉,指出漢代人的「古文」,指涉了兩種意涵,分別是: 史記中之古文 東漢之所謂古文 漢代是一個國祚頗長的帝國,從西元前202年從楚漢相爭最後一場大戰勝出的高祖劉邦,算到西元後220
Thumbnail
陳生:汪應辰《桐源書院記》說:「是心即書室也。吾能潔修神明之舍以讀吾書,則《論》、《孟》、《庸》、《學》之四書不在方冊,在吾丹府之中矣;六經子史之旨趣不在篇簡,在吾靈臺之內矣。」經學有沒有死,看你的表現咯。
Thumbnail
陳生:汪應辰《桐源書院記》說:「是心即書室也。吾能潔修神明之舍以讀吾書,則《論》、《孟》、《庸》、《學》之四書不在方冊,在吾丹府之中矣;六經子史之旨趣不在篇簡,在吾靈臺之內矣。」經學有沒有死,看你的表現咯。
Thumbnail
法律與易經-從唐律名例律出發(台語演講) 時間-2024/05/28 地點-國立虎尾科技大學 講者-李玉璽教授 唐律疏議名例律 【疏】議曰:夫三才肇位,萬象斯分。禀氣含靈,人爲稱首。莫不憑黎元而樹司宰,因政教而施刑法。其有情恣庸愚,識沈愆戾,大則亂其區宇,小則睽其品式,不立制度,則未之前聞。
Thumbnail
法律與易經-從唐律名例律出發(台語演講) 時間-2024/05/28 地點-國立虎尾科技大學 講者-李玉璽教授 唐律疏議名例律 【疏】議曰:夫三才肇位,萬象斯分。禀氣含靈,人爲稱首。莫不憑黎元而樹司宰,因政教而施刑法。其有情恣庸愚,識沈愆戾,大則亂其區宇,小則睽其品式,不立制度,則未之前聞。
Thumbnail
「呃!」葉耀隆對這個問題略為驚訝,隨後馬上端正臉色說:「所謂的傳統,就是從古至今在先祖們不斷摸索和失敗下,逐漸演化成一套規矩,讓人類能過得更美好的規矩。」 「那傳統最初規矩是誰制定的?」小問問道。 葉耀隆正色說:「最初是誰已經不可考,而且不可能只是一個人制訂所有的傳統規矩,是眾先祖在經歷各種事情
Thumbnail
「呃!」葉耀隆對這個問題略為驚訝,隨後馬上端正臉色說:「所謂的傳統,就是從古至今在先祖們不斷摸索和失敗下,逐漸演化成一套規矩,讓人類能過得更美好的規矩。」 「那傳統最初規矩是誰制定的?」小問問道。 葉耀隆正色說:「最初是誰已經不可考,而且不可能只是一個人制訂所有的傳統規矩,是眾先祖在經歷各種事情
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News