
日文諺語「飼い犬に手を噛まれる (かいいぬにてをかまれる)」是什麼中文意思?本文將詳細解析,幫助讀者理解這句日文諺語的意思,幫助你掌握以及深入理解這個日文諺語。
飼い犬に手を噛まれる
(かいいぬにてをかまれる)
中文意思:養虎為患,養老鼠咬布袋
解說:
「飼い犬(かいいぬ)」是「自己養的狗;家犬」的意思。
「手(て)」是「手」的意思。
「噛まれる(かまれる)」是「被咬」的意思(「噛む」的被動形)。
此諺語字面意思是「自己飼養的狗,反而咬了自己的手」,比喻一個人用心照顧、養育或栽培某人、某團體,結果對方卻反過來背叛你、傷害你,讓你受到損失或陷入困境。這句話帶有強烈的「好心沒好報」的無奈與痛苦感。當你對某人付出許多關心與支持,卻反而被對方利用、欺騙或背叛時,就可以用這句話來形容這種令人寒心的情境。

養虎為患,養老鼠咬布袋 (圖片來自Pakutaso)
──────────────────────
紫丸日文單字之泉網址:
https://vocus.cc/salon/murasakimaru/room/Japanese
紫丸日文單字之泉五大分類:
──────────────────────

相關文章:
您可能會喜歡的文章:



紫丸日文常見字彙─年齡;年紀 (十) 91歲 到 100歲 的日文


















