ChatGPT依然有語言的資訊壁壘
一樣的問題,用不一樣的語言問ChatGPT答案一樣嗎?
結論是,實測體感大概7:3,
約3成的資訊,取決於和ChatGPT互動的語言。
▋舉例(問故事創作方法論)
我分別用中文和日文問ChatGPT
中:「請列出3個最知名的故事創作的方法論」
日:「最もよく知られている物語創作の方法論を3つ挙げてください。」
(離線模式、使用o1)
各問10次。
第1和第2有名的似乎不管用什麼用語言問,
回答都是
1.三幕劇結構(Three-Act Structure)
2.英雄之旅(The Hero’s Journey)
但第3名的答案似乎不同語言有不同的偏好。
【中文的情況】
6次:救援貓咪法(Save the Cat)
3次:雪花寫作法(Snowflake Method)
1次:弗萊塔格金字塔(Freytag’s Pyramid)

【日文的情況】
4次:起承転結法(Kishōtenketsu)
4次:救援貓咪法(Save the Cat)
2次:雪花寫作法(Snowflake Method)

日文的時候特別容易提「起承轉合」
這種具亞洲特色的經典敘事法。
▋讓ChatGPT上網差異會更大
一樣分別用中文和日文問
中:「請列舉3個這5年新興的人氣故事創作的方法論」
日:「この5年間に新たに人気が高まっているストーリー創作の方法論を3つ挙げてください。」
不同的語言,ChatGPT就會去看不同語言的網頁。
總結出來的內容可以差非常多。
用中文問,回答大多會偏向【科技類】
例如:AI、多媒體、AR\VR、遊戲互動式小說等
用日文問,回答則是會偏向【粉絲類】
例如:同人二次創作、粉絲共創、社群小說等
▋反思:有ChatGPT後,還需要學習外文嗎?
ChatGPT出來後,時常想這個問題。
日文系+日本留學花了我近8年的人生。
難道這些時間都是一場空嗎?
我覺得可能取決於看事的角度。
如果這8年我只單純學到日語能力的話,
那明顯ChatGPT強過我,那還真就一場空。
但如果這8年是,
透過外文接觸不同於台灣的價值觀、思維模式。
接觸不同的人群,知道他們為何開心?為何生氣?
他們建構的知識體系是什麼?商業運作方式是什麼?
讓我對人少一些偏見,對事少一些執念。
那我覺得這時間並不會白費。
至少光多用一種語言跟ChatGPT互動,
就會多一些優勢,得到一些別人問不出的資訊。
算是一個還不錯的附加價值。
以上全文完。