《周書》多方

雷冥-avatar-img
發佈於尚書
更新 發佈閱讀 16 分鐘

1. 原文


成王歸自奄,在宗周,誥庶邦,作《多方》。


2. 注釋


1. 歸自奄:成王從征伐奄國返回

2. 宗周:周王朝的京畿之地,即今陝西西安附近

3. 誥庶邦:「誥」是頒布命令或告誡,「庶邦」指眾多的諸侯國

4. 作《多方》:「作」為撰寫,《多方》是成王誥諭諸侯的政書


3. 白話文


成王從征討奄國回來,回到宗周之後,向各諸侯國頒布政令與訓誡,因此寫下了《多方》這篇文告。


4. 總結


這句說明《多方》一文的寫作背景:成王東征奄國勝利返周後,針對全國諸侯頒佈誥命,維護王朝權威與秩序。


啟示


王朝對外征伐後須藉由誥命強化內部穩定


政令的頒布不僅是權力展現,也為訓誡和教化


帝王需在軍事勝利後及時穩固政權與邦交





一、


1. 原文


惟五月丁亥,王來自奄,至于宗周。


2. 注釋


1. 五月丁亥:周曆五月,干支為丁亥之日

2. 王來自奄:周成王從奄地返回

3. 宗周:周王朝的宗都,位於今陝西西安附近


3. 白話文


在五月丁亥這一天,成王從奄地返回,回到了宗周。


4. 總結


這句記錄了成王東征勝利返國的具體時間與地點,為《多方》文告提供歷史座標。


啟示


古人重視記事精確,反映政事與天時密切相連


王者出征與返京皆具政治與宗教象徵意義


歷史紀錄不僅述事,更是權威的象徵與合法性的確立





二、


1. 原文


周公曰:王若曰:「猷告爾四國多方,惟爾殷侯尹民。我惟大降爾命,爾罔不知。洪惟圖天之命,弗永寅念于祀,惟帝降格于夏。有夏誕厥逸,不肯慼言于民,乃大淫昏,不克終日勸于帝之迪,乃爾攸聞。厥圖帝之命,不克開于民之麗,乃大降罰,崇亂有夏。因甲于內亂,不克靈承于旅。罔丕惟進之恭,洪舒于民。亦惟有夏之民叨懫日欽,劓割夏邑。天惟時求民主,乃大降顯休命于成湯,刑殄有夏。惟天不畀純,乃惟以爾多方之乂民不克永于多享。惟夏之恭多士大不克明保享于民,乃胥惟虐于民,至于百為,大不克開。乃惟成湯克以爾多方簡,代夏作民主。慎厥麗,乃勸。厥民刑,用勸。以至于帝乙,罔不明德慎罰,亦克用勸。要囚殄戮多罪,亦克用勸。開釋無辜,亦克用勸。今至于爾辟,弗克以爾多方享天之命,嗚呼!」


2. 注釋


1. 猷:計謀、訓誨

2. 四國多方:指殷所統治的多個地方諸侯

3. 尹民:治理人民

4. 洪惟圖天之命:夏朝大肆妄圖保持天命

5. 弗永寅念于祀:不長久地敬慎祭祀

6. 誕厥逸:沉溺安逸

7. 慼言:關懷地勸說

8. 淫昏:荒淫昏庸

9. 帝之迪:帝王的正道

10. 麗:和樂、美好

11. 因甲于內亂:因內部之亂而用兵

12. 靈承于旅:不能成功地進行軍事征伐

13. 劓割:刑罰與壓迫

14. 民主:民的主人,指天命之所歸

15. 簡:選擇、揀選

16. 勸:勉勵

17. 要囚:拘禁罪人

18. 弗克:不能

19. 爾辟:你們的君主


3. 白話文


周公說:王這樣說:「我告誡你們這些四方之地的諸侯們,你們作為殷的貴族負責治理百姓。我已經把重要的使命賜予你們,這點你們是知道的。當年夏朝妄圖長久擁有天命,卻不再虔誠祭祀上天,最終帝命轉而降臨夏朝。夏朝人沉溺逸樂,不願憂心民生,極其荒淫昏庸,不再勤奮行天帝之道,這些你們都聽說過。他們企圖維持天命,卻無法給人民帶來福祉,於是遭遇天罰,國內大亂。由於內亂失控,連對外征伐都無法進行;也不能以恭敬態度領導人民,使民眾生活安定。夏民整日怨恨,受到鼻割之刑,百姓逃亡,夏邑被削弱。


上天因而尋求新的民之主人,就將顯赫的天命賜給成湯,誅滅了夏朝。天命並不偏私,但因你們多方諸侯無法善治人民,也不能長享福祉。夏朝那些原本敬畏之士後來也不能安撫百姓,反而共同虐待人民,導致百姓處處受困,局面無法打開。唯有成湯能夠從你們四方選賢舉能,代替夏朝成為民之君主。他謹慎選人,用來激勵治理;制定刑罰,也是為了激勵向善。一直到帝乙為止,無不注重德行、謹慎用刑,也都能以此激勵百姓。懲治重罪、寬釋無辜,都可用來激勵向善。


然而如今到了你們這些君主,卻無法用你們四方的力量去承接天命。唉!」


4. 總結


周公藉歷史告誡諸侯:夏朝因荒淫無道、虐政害民而喪失天命,被成湯所取代。商朝初期重德慎刑,能安民治國,但到了後代又漸失天命。今諸侯當警惕,不可重蹈夏、商後期覆轍。


啟示


天命不偏私,視德行而授予


君主應勤政愛民、德刑並用


治國不止於開端,更在於持久自省


歷史成敗為鏡,可作今人借鑑





三、


1. 原文


王若曰:「誥告爾多方,非天庸釋有夏,非天庸釋有殷。乃惟爾辟以爾多方大淫,圖天之命屑有辭。乃惟有夏圖厥政,不集于享,天降時喪,有邦間之。乃惟爾商後王逸厥逸,圖厥政不蠲烝,天惟降時喪。」


2. 注釋


1. 誥告:告誡、訓誡

2. 多方:四方諸侯,各地貴族

3. 非天庸釋有夏/殷:不是上天輕易放棄夏或殷

4. 爾辟:你們的君主

5. 大淫:極度荒淫

6. 圖天之命:想保有天命

7. 屑有辭:藉口推辭,意指推託責任

8. 厥政:其政事、政務

9. 不集于享:不能帶來百姓的安樂與福祉

10. 降時喪:降下災喪

11. 有邦間之:讓他國來替代

12. 不蠲烝:不清潔誠敬(祭祀不虔誠)


3. 白話文


王說:「我在此訓誡你們這些多方的諸侯,夏朝和殷朝的覆滅,並不是因為上天輕易捨棄他們,而是因為你們的君主與地方諸侯極其荒淫無道,妄想繼續掌握天命,卻還振振有辭。當年夏朝試圖治理國政,卻不能為百姓帶來福祉,於是天降災殃,另立有德之邦取而代之。同樣地,你們殷朝的君王沉溺逸樂,治理無方,祭祀不潔不虔,天也降下災喪。」


4. 總結


王藉由夏、殷二朝之亡,責備諸侯荒淫無道、不務政事,指出天命並非任意捨棄,而是因失德喪政,導致天命轉移。


啟示


國亡非天意任為,而是人主失德導致


天命需以德配,不可妄圖保有而無實行


君主與諸侯需敬天愛民、虔誠自律


歷史可為鑑,當引以為戒




四、


1. 原文


惟聖罔念作狂,惟狂克念作聖。天惟五年須暇之子孫,誕作民主,罔可念聽。天惟求爾多方,大動以威,開厥顧天。惟爾多方罔堪顧之。惟我周王靈承于旅,克堪用德,惟典神天。天惟式教我用休,簡畀殷命,尹爾多方。


2. 注釋


1. 惟聖罔念作狂:聖人若不自我警惕,也可能變得荒亂

2. 惟狂克念作聖:狂妄之人若能自省,也可成為聖人

3. 天惟五年須暇之子孫:天只給予幾年寬緩時間給失德的後代

4. 誕作民主:妄為天下之主

5. 罔可念聽:不值得信任與聽從

6. 天惟求爾多方:上天尋求你們多方(諸侯)的人才

7. 大動以威:以威嚴來震動天下

8. 開厥顧天:使人回顧上天的意旨

9. 罔堪顧之:無人能擔當、回應天命

10. 靈承于旅:周王神靈地領導軍隊

11. 克堪用德:能以德承擔天命

12. 惟典神天:能奉行天神的典章

13. 式教我用休:用美德教化我

14. 簡畀殷命:挑選後把殷的天命轉予周

15. 尹爾多方:治理你們多方諸侯


3. 白話文


唯有聖人如果不時時自省,就可能變得狂妄;而即使是狂人,只要能反省自己,也可以成為聖人。上天給予失德的子孫不過五年寬限,他們卻妄圖做天下之主,根本不值得信任。上天正在從你們四方諸侯中尋求賢德之人,並以威嚴動搖天下,讓人回顧上天的意旨;但你們多方卻無人堪當此任。唯有我們周王能神靈地率領軍隊,以德配天,奉行天命與典章。是上天以休美之道教化我們,挑選我們承接殷商之命,來治理你們四方諸侯。


4. 總結


此段強調聖與狂的轉變只在一念之間,告誡諸侯反省自身行為。周因有德而受天命,代替失德的殷商來治理天下。


啟示


自省是聖與狂的分界,德行可救過去之錯


天命非永久,失德則失命


有德者才能承擔天下責任


君侯應自勉自警,不可倚恃舊功或虛名





五、


1. 原文


今我曷敢多誥?我惟大降爾四國民命。爾曷不忱裕之于爾多方?爾曷不夾介乂我周王享天之命?今爾尚宅爾宅,畋爾田,爾曷不惠王熙天之命?爾乃迪屢不靜,爾心未愛。爾乃不大宅天命,爾乃屑播天命,爾乃自作不典,圖忱于正。我惟時其教告之,我惟時其戰要囚之,至于再,至于三。乃有不用我降爾命,我乃其大罰殛之!非我有周秉德不康寧,乃惟爾自速辜。


2. 注釋


1. 曷敢多誥:怎敢多次訓誡

2. 大降爾四國民命:大大賜與你們四方諸侯治理人民的使命

3. 忱裕:誠懇地寬厚治理

4. 夾介乂:輔助治理

5. 宅爾宅,畋爾田:安居家園、狩獵耕作

6. 惠王熙天之命:體念王室受命於天的恩澤

7. 屢不靜:屢次擾亂不安

8. 未愛:未懷敬愛之心

9. 大宅天命:尊重並安奉天命

10. 屑播天命:輕視並踐踏天命

11. 自作不典:自作違法亂紀之事

12. 圖忱于正:圖謀行正道的誠心

13. 戰要囚之:征討與拘禁之

14. 大罰殛之:重罰與誅殺

15. 秉德不康寧:持德不安(非指周德不善,而是對方自敗)


3. 白話文


我如今怎敢多次告誡你們?只是因為我已將治理百姓的大命賜予你們四方諸侯。你們為何不以誠懇寬厚之心治理各地?又為何不共同輔佐我周王實踐天命?你們現在安居田獵,卻不思感念王室所承受的天命之恩。你們屢次為非作歹,心中毫無敬畏;不尊重天命,反而輕視踐踏,自己胡作非為,不走正道。我已多次教誨、甚至討伐拘禁你們,二次、三次地警告。若你們還不服從我所頒布的命令,我將重罰並誅除你們!這不是我周王失德而不得安寧,而是你們自取其咎。


4. 總結


此段責備四方諸侯不敬天命、不守法度,強調多次教誨無效之後將嚴懲不赦,並申明周王守德有道,亂象皆因諸侯自招。


啟示


得天命者須以德奉命,不可怠慢


政者為民,應誠懇寬厚,心存敬畏


多次勸誡無效,終將嚴懲不赦


治亂之責在人,非天命無常





六、


1. 原文


王曰:「嗚呼!猷告爾有方多士暨殷多士,今爾奔走臣我監五祀,越惟有胥伯小大多正,爾罔不克臬。自作不和,爾惟和哉!爾室不睦,爾惟和哉!爾邑克明,爾惟克勤乃事。爾尚不忌于凶德,亦則以穆穆在乃位,克閱于乃邑謀介。爾乃自時洛邑,尚永力畋爾田,天惟畀矜爾,我有周惟其大介賚爾,迪簡在王庭。尚爾事,有服在大僚。」


2. 注釋


1. 猷告爾有方多士:有計劃地告誡你們各地的眾多士人

2. 殷多士:原商朝的士人

3. 奔走臣我監五祀:奔走服侍我、監管五種祭祀

4. 胥伯小大多正:各級官員眾多而正直

5. 臬:準則、規矩

6. 自作不和:自己造成不和諧

7. 和哉:應當和諧

8. 室不睦:家庭不和睦

9. 克勤乃事:能夠勤奮地處理政事

10. 凶德:邪惡的德行、不善的行為

11. 穆穆在乃位:和順地安於職位

12. 閱于乃邑謀介:審慎對待你在邑中的重要謀臣與計策

13. 永力畋爾田:長久用力於狩獵與農田之事

14. 天惟畀矜爾:上天憐憫你們

15. 大介賚爾:大大賜予恩惠

16. 迪簡在王庭:引導你們選才於朝廷中

17. 有服在大僚:希望你們身佩官服,在高位上服事國政


3. 白話文


成王說:「啊!我有話要告誡你們四方的眾多士人與殷朝遺留下來的士人,現在你們奔走服侍我,監管五種祭祀,又有許多官員從大小職位上都秉持正道,無人不能守法。若是你們自己造成不和,就應當回歸和諧;若家室不睦,就應當和順對待;若你們的邑能夠明察政務,那就要更加勤勉於你們的事業。你們不可不警惕邪惡的德行,應當和順地安於你們的職位,善於聽取本邑中有謀略的賢人。從今以後你們在洛邑,當長期努力於打獵和農作。上天已憐憫你們,我周王朝也大大賞賜你們,引導你們在朝廷中擔任職務。希望你們敬業盡職,佩帶官服,在高位上輔佐王事。」


4. 總結


本段對於四方士人與殷遺士表示訓勉與期望,要求他們敬職守法、和睦家室、勤於政務,並警惕惡行,珍惜周朝的恩賜,忠誠於王命。


啟示


君子應以和為貴,無論家庭或政務皆須和睦


天命雖賜,仍須自力以勤行德政


領導須聽賢納諫,審慎用人


為官者應忠職勤政,不可仗賜怠惰





七、


1. 原文


王曰:「嗚呼!多士,爾不克勸忱我命,爾亦則惟不克享,凡民惟曰不享。爾乃惟逸惟頗,大遠王命,則惟爾多方探天之威,我則致天之罰,離逖爾土。」


2. 注釋


1. 多士:眾多的士人,指殷遺臣或四方官吏

2. 勸忱我命:勉力誠心地服從我的命令

3. 不克享:不能享有(天命與王命所賜之職與福)

4. 凡民惟曰不享:普通百姓也會說你們不配享有(福祿)

5. 逸:懶惰放縱

6. 頗:偏邪不正

7. 大遠王命:嚴重違背王的命令

8. 探天之威:試探上天的威嚴(即挑戰天命)

9. 致天之罰:引來上天的懲罰

10. 離逖爾土:使你們遠離本土,流放或失去土地


3. 白話文


成王說:「唉!眾位士人,你們若不能誠心服從我的命令,自然也就不能長久享有天命所賜之福,百姓也會議論說你們不配受福。你們若放縱懶惰、偏邪不正,嚴重背離王命,那麼就是在試探上天的威嚴。我就會代表天意,降下懲罰,使你們遠離本土,遭到驅逐。」


4. 總結


本段語重心長地警告士人,若不誠服王命、怠惰偏邪,終將招致天罰與放逐,連百姓也會不再敬重他們。


啟示


忠誠與服從是為官者基本職守


怠政與違命將招致民怨與天罰


為政不可試探天命,必須戒懼自省


失德不僅失位,也將失民心與家園





八、


1. 原文


王曰:「我不惟多誥,我惟祇告爾命。」又曰:「時惟爾初,不克敬于和,則無我怨。」


2. 注釋


1. 誥:告誡、訓誡之言

2. 祇告爾命:只是鄭重地告訴你天命與王命

3. 爾初:你們初始(指初承天命之時)

4. 敬于和:恭敬地維持和睦與協調

5. 無我怨:不要怨我(即王),責任不在我


3. 白話文


王說:「我不是愛多次訓誡你們,只是鄭重地把天命傳達給你們。」又說:「這正是你們剛開始執政的時候,若不能恭敬地維持和睦,那就不要怨我責備你們。」


4. 總結


此段強調王之訓誡並非多言,而是職責所在,若臣民初受重任卻不敬於和,將自取其咎,怨不得君上。


啟示


受命之初尤應敬慎從政


君子訓誡出於責任而非多言


禍福自招,勿將失德歸咎於人


維持和睦是政事之本




留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
雷冥的沙龍
25會員
698內容數
雷冥的沙龍的其他內容
2025/05/13
1. 原文 蔡叔既沒,王命蔡仲,踐諸侯位,作《蔡仲之命》。 2. 注釋 1. 蔡叔:周文王之子,周武王弟,封於蔡,為蔡國始祖。 2. 既沒:已經去世。 3. 王命蔡仲:周王命令蔡仲繼位。蔡仲是蔡叔之子。 4. 踐諸侯位:承繼諸侯之位。 5. 作《蔡仲之命》:周王為此作誥命文
2025/05/13
1. 原文 蔡叔既沒,王命蔡仲,踐諸侯位,作《蔡仲之命》。 2. 注釋 1. 蔡叔:周文王之子,周武王弟,封於蔡,為蔡國始祖。 2. 既沒:已經去世。 3. 王命蔡仲:周王命令蔡仲繼位。蔡仲是蔡叔之子。 4. 踐諸侯位:承繼諸侯之位。 5. 作《蔡仲之命》:周王為此作誥命文
2025/05/13
1. 原文 召公為保,周公為師,相成王為左右。召公不說,周公作《君奭》。 2. 注釋 1. 保:輔佐君主的重臣,有如監護人之義。 2. 師:教育君主、傳授道德與政事的老師。 3. 相:輔佐、協助。 4. 為左右:在君主身邊擔任左右輔佐的重要職位。 5. 不說:「說」通「悅」
2025/05/13
1. 原文 召公為保,周公為師,相成王為左右。召公不說,周公作《君奭》。 2. 注釋 1. 保:輔佐君主的重臣,有如監護人之義。 2. 師:教育君主、傳授道德與政事的老師。 3. 相:輔佐、協助。 4. 為左右:在君主身邊擔任左右輔佐的重要職位。 5. 不說:「說」通「悅」
2025/05/13
1. 原文 周公作《無逸》。 2. 注釋 1. 周公:即姬旦,周武王之弟,為輔佐成王執政的大臣。 2. 無逸:「無」是禁止的語氣詞,「逸」指安逸、放縱享樂;即「不可安於逸樂」。 3. 作:撰寫、制定;此處指周公撰文訓誡。 3. 白話文 周公撰寫了《無逸》這篇文章,用
2025/05/13
1. 原文 周公作《無逸》。 2. 注釋 1. 周公:即姬旦,周武王之弟,為輔佐成王執政的大臣。 2. 無逸:「無」是禁止的語氣詞,「逸」指安逸、放縱享樂;即「不可安於逸樂」。 3. 作:撰寫、制定;此處指周公撰文訓誡。 3. 白話文 周公撰寫了《無逸》這篇文章,用
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「沒有醜女人,只有懶女人。」但我已經是個成熟的大人了,偷懶和漂亮我全都要!!推薦幾款我的保養跟美妝愛用,讓你躺著就把美麗掙了! 雙11在蝦皮爆買了一波,來開箱分享我的懶人系保養及美妝品。趁雙12蝦皮購物一起用優惠囤好物!文末還有「蝦皮分潤計畫」讓你邊花錢邊賺零用錢!
Thumbnail
「沒有醜女人,只有懶女人。」但我已經是個成熟的大人了,偷懶和漂亮我全都要!!推薦幾款我的保養跟美妝愛用,讓你躺著就把美麗掙了! 雙11在蝦皮爆買了一波,來開箱分享我的懶人系保養及美妝品。趁雙12蝦皮購物一起用優惠囤好物!文末還有「蝦皮分潤計畫」讓你邊花錢邊賺零用錢!
Thumbnail
嗨~各位不倒嗡,我是嗡嗡嗡的蜂聲 這個月點詩機主題是「購物清單」,想跟大家聊聊「慾望」這件事。 或許你點開這篇文章的時候,剛好在你心裡閃過類似的念頭 「我好想買那個喔。」 「這真的有必要嗎?」 「我是不是又開始亂花錢了?」 放心,我完全懂。 因為我也是在理性與慾望之間跳恰恰
Thumbnail
嗨~各位不倒嗡,我是嗡嗡嗡的蜂聲 這個月點詩機主題是「購物清單」,想跟大家聊聊「慾望」這件事。 或許你點開這篇文章的時候,剛好在你心裡閃過類似的念頭 「我好想買那個喔。」 「這真的有必要嗎?」 「我是不是又開始亂花錢了?」 放心,我完全懂。 因為我也是在理性與慾望之間跳恰恰
Thumbnail
大家都知道要補充膠原蛋白,但步入中年後的我,肌膚的變化不只是「流失變快」,連狀態也開始慢慢改變。 後來才明白,原來膠原蛋白的補充不只要「吃對」,更要「吃對時間」。 就像肌膚保養會分成早晚程序,膠原的補充其實也需要「分時」進行,才能更貼近需求,效果也更好。 BEAUTY CLUB 讓我養成了「早
Thumbnail
大家都知道要補充膠原蛋白,但步入中年後的我,肌膚的變化不只是「流失變快」,連狀態也開始慢慢改變。 後來才明白,原來膠原蛋白的補充不只要「吃對」,更要「吃對時間」。 就像肌膚保養會分成早晚程序,膠原的補充其實也需要「分時」進行,才能更貼近需求,效果也更好。 BEAUTY CLUB 讓我養成了「早
Thumbnail
蜀跟巴一樣,是當中原人皇的兄弟來到這裡時,就已經存在的古國。 關於古蜀國的記載,華陽國志也只有這麼一句話。 你如果知道更多的內容,主要出自《蜀王本紀》。 但常璩認為那些事情,應該發生在周朝,所以我們先往下慢慢看。而且按照常璩的寫法,也十分有趣。
Thumbnail
蜀跟巴一樣,是當中原人皇的兄弟來到這裡時,就已經存在的古國。 關於古蜀國的記載,華陽國志也只有這麼一句話。 你如果知道更多的內容,主要出自《蜀王本紀》。 但常璩認為那些事情,應該發生在周朝,所以我們先往下慢慢看。而且按照常璩的寫法,也十分有趣。
Thumbnail
這是一部由東晉史學家「常璩」所編撰的地方志。 隋唐之前其實沒這個稱呼。 原本就是「方志」,方就是方國,算了用大家比較熟的詞方便些。 方志即是我們常常在人物傳記之後看到的,匈奴傳啊西域傳啊這一類。隋唐之前其實也都是傳或記,比方讀三國很常看到的江表傳。 華陽國志的本名則是華陽國記。
Thumbnail
這是一部由東晉史學家「常璩」所編撰的地方志。 隋唐之前其實沒這個稱呼。 原本就是「方志」,方就是方國,算了用大家比較熟的詞方便些。 方志即是我們常常在人物傳記之後看到的,匈奴傳啊西域傳啊這一類。隋唐之前其實也都是傳或記,比方讀三國很常看到的江表傳。 華陽國志的本名則是華陽國記。
Thumbnail
《佐還山後寄三首 其二》 (759年) 唐 · 杜甫 白露黃粱熟,分張素有期ki5。 已應舂得細,頗覺寄來遲ti5。 味豈同金菊,香宜配綠葵kui5。 老人佗日愛,正想滑流匙si5。 百家講壇的講解內容: 摘錄: 杜甫逃荒到秦州(今甘肅天水),秦州有一個他的同族晚輩叫杜佐,生活比較富足。
Thumbnail
《佐還山後寄三首 其二》 (759年) 唐 · 杜甫 白露黃粱熟,分張素有期ki5。 已應舂得細,頗覺寄來遲ti5。 味豈同金菊,香宜配綠葵kui5。 老人佗日愛,正想滑流匙si5。 百家講壇的講解內容: 摘錄: 杜甫逃荒到秦州(今甘肅天水),秦州有一個他的同族晚輩叫杜佐,生活比較富足。
Thumbnail
五霸患洪流,頃刻決堤泛千里!
Thumbnail
五霸患洪流,頃刻決堤泛千里!
Thumbnail
武王伐紂辛,東周都鎬京。
Thumbnail
武王伐紂辛,東周都鎬京。
Thumbnail
周桓王的大軍來到鄭國境內的繻葛,排出左中右三隊陣勢。鄭莊公也親自上陣。
Thumbnail
周桓王的大軍來到鄭國境內的繻葛,排出左中右三隊陣勢。鄭莊公也親自上陣。
Thumbnail
鄭國非常強盛,以寡擊眾仍能旗開得勝。周桓王下令將蘇忿生封地中的十二個城邑交給鄭國,並且收回鄭國的四個城邑。
Thumbnail
鄭國非常強盛,以寡擊眾仍能旗開得勝。周桓王下令將蘇忿生封地中的十二個城邑交給鄭國,並且收回鄭國的四個城邑。
Thumbnail
從周平王晚年打算削減鄭莊公的權力以來,到周桓王執政的第五年,終於任命虢公忌父為卿士。鄭莊公自然知道桓王想以虢公來取代自己,同年,鄭莊公就引領齊僖公一起朝覲天子了。
Thumbnail
從周平王晚年打算削減鄭莊公的權力以來,到周桓王執政的第五年,終於任命虢公忌父為卿士。鄭莊公自然知道桓王想以虢公來取代自己,同年,鄭莊公就引領齊僖公一起朝覲天子了。
Thumbnail
周平王晚年打算把鄭莊公的部份權力分給西虢公,這引起鄭國的不滿,於是周王室和鄭國各自交換人質。
Thumbnail
周平王晚年打算把鄭莊公的部份權力分給西虢公,這引起鄭國的不滿,於是周王室和鄭國各自交換人質。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News