【追隨譯經者的腳步】-大悲咒(完)-圓滿成就

更新 發佈閱讀 12 分鐘

如果有人說皇帝「龍顏大悅、虎背熊腰」, 卻被直譯成: 「長著爬蟲類的臉、老虎的背、熊的腰的帝王很開心」, 聽起來一定很怪吧?😂

這其實就是很多人讀《大悲咒》時的困惑。

看到 Varāha-mukhāya(野豬面)、Narasiṃha-mukhāya(人獅面), 就以為是在召喚什麼奇怪的存在。

但事實上,這些「猛獸形象」,是用來讚美菩薩如猛獸般的威能與守護力, 而不是字面上的變形描寫。

當我們把最後這一段校對完,會發現那些曾讓人不安的「猛獸」,其實一直包裹著的是慈悲。

1. 成就段

• 羅馬拼音:siddhāya svāhā | mahāsiddhāya svāhā | siddha-yogeśvarāya svāhā |

• 天城體:सिद्धाय स्वाहा । महासिद्धाय स्वाहा । सिद्धयोगेश्वराय स्वाहा ॥

• 敦煌寫卷 (S.231):悉陀夜.娑婆訶.摩訶悉陀夜.娑婆訶.悉陀喻藝.室皤囉. 娑婆訶

• 通行本:悉陀夜.娑婆訶.摩訶悉陀夜.娑婆訶.悉陀喻藝.室皤囉耶. 娑婆訶

• 中文語意:致成就者,圓滿成就。致大成就者,圓滿成就 。致成就瑜伽自在主,圓滿成就 。

• 校勘註記:這一段S.231寫本與通行本差異在於室皤囉後面沒有耶;但根據梵文正確語法,以及上下文,此處應該要做為與格呈現(向、致......之意);這點通行本有呈現出來,還原上也是以與格形式為主。


2. 化身形象段(豬面、獅子面)

• 羅馬拼音: Nīlakaṇṭhāya svāhā | Varāha-mukhāya svāhā | Narasiṃha-mukhāya svāhā |

• 天城體:नीलकण्ठाय स्वाहा । वराहमुखाय स्वाहा । नारसिंहमुखाय स्वाहा ॥

• 敦煌寫卷 (S.231):那囉謹墀.娑婆訶.摩囉那囉.娑婆訶.悉囉僧阿穆佉耶,娑婆訶

• 通行本:那囉謹墀.娑婆訶.摩囉那囉.娑婆訶.悉囉僧阿穆佉耶,娑婆訶

• 中文語意:致青頸觀音,圓滿成就 。致豬面(野豬化身)者,圓滿成就 。致人獅(獅面化身)者,圓滿成就 。

• 校勘註記:這段是大悲咒被認為受到印度神話影響較深的部分之一,中間的豬面跟獅面,目前推論是與毗濕奴的神話有關,分別對應毗濕奴的十大化身。換個角度想,這裡的描述也是用來強調菩薩的大威能,用很厲害的動物形貌來形容菩薩的厲害之處;特別是在古印度,用動物來讚美人的例子並不少見(未來篇幅中會提到),所以不必太驚慌,用類似憤怒相的角度思維即可


3. 法器持物段(輪、蓮花)

• 羅馬拼音:sarva-mahā-siddhāya svāhā | cakra-hastāya svāhā | padma-hastāya svāhā

• 天城體:सर्वमहासिद्धाय स्वाहा । चक्रहस्ताय स्वाहा । पद्महस्ताय स्वाहा ॥

• 敦煌寫卷 (S.231):波摩何悉陀夜.娑婆訶.者吉囉何悉陀夜.娑婆訶.波摩羯悉陀夜.娑婆訶

• 通行本:娑婆摩訶阿悉陀夜.娑婆訶.者吉囉阿悉陀夜.娑婆訶.波陀摩羯悉陀夜.娑婆訶

• 中文語意:致一切大成就者,圓滿成就 。致手持金輪者,圓滿成就 。致手持蓮花者,圓滿成就。

• 校勘註記:這裡S.231寫得是何悉陀夜,與通行本的阿悉陀夜不一樣。

以單純梵語的文法來說,何悉陀夜的精準度會更符合一些,因為與前面的字連音,會有類似何的音。

如果是阿悉陀夜的話,還原後語句會變成致不成就者(asiddhāya),語意上不通順,為了確認這點,我找了幾個版本的大悲咒,發現在漢譯上也是以悉䭾野(siddhāya)為主,故推測有可能是流傳時誤記。

4. 守護段(虎皮、大能者)

• 羅馬拼音:Nīlakaṇṭha-vyāghrāya svāhā | Mahābali-Śankarāya svāhā ||

• 天城體:नीलकण्ठव्याघ्राय स्वाहा । महाबलिशङ्कराय स्वाहा ॥

• 敦煌寫卷 (S.231):那囉謹墀皤伽囉耶. 娑婆訶.摩婆利勝羯囉夜.娑婆訶

• 通行本:那囉謹墀皤伽囉耶. 娑婆訶.摩婆利勝羯囉夜.娑婆訶

• 中文語意:致披著虎皮的青頸者,圓滿成就 。致大威能的吉祥者,圓滿成就。

• 校勘註記:這段的披虎皮部分,也是大悲咒另一段被認為受到印度神話影響較深的地方。

後面的摩婆利勝羯囉夜,林光明教授的版本,是將其回推為 mavari śankharāya(致無數的大法螺),依照上下文判斷,亦有合理之處。此處我是採用Chandra的版本,因為披虎皮的形象與大威能者的形象做呼應,會更流暢一些,但如果要強調慈悲的話,大法螺也未嘗不可。 

5. 結尾皈依段

• 羅馬拼音:Namo ratna-trayāya | namo āryāvalokiteśvarāya svāhā ||

• 天城體:नमो रत्नत्रयाय । नमो आर्यावलोकितेश्वराय स्वाहा ॥

• 敦煌寫卷 (S.231):南無喝囉怛那哆囉夜耶,南無阿唎耶. 婆嚧吉帝.爍皤囉夜.娑婆訶

• 通行本:南無喝囉怛那哆囉夜耶,南無阿唎耶. 婆嚧吉帝.爍皤囉夜.娑婆訶

• 中文語意:皈依三寶。皈依聖觀自在,圓滿成就。

• 校勘註記:這段是在各版本中,不太會有變化的段落之一,只要是懂梵語的人,在還原時不太會動這類的皈依語句;如果要判斷是否是正確的梵音,可以從一些沒有爭議的部分做判斷,考慮是否依該版本持誦。

6. 祈請成就段

• 羅馬拼音:Oṃ sidhyantu mantra-padāni svāhā ||

• 天城體:ॐ सिध्यन्तु मन्त्रपदानि स्वाहा ॥

• 敦煌寫卷 (S.231):無此段 • 通行本:唵.悉殿都.漫多囉.跋陀耶,娑婆訶

• 中文語意:唵!令此咒語之章句皆成就。

• 校勘註記:這一段在S231中沒有出現,在漢譯中早期版本中沒有,但在後期版本中都有類似的詞語,推測有可能是後續儀軌中加上去的祈願語,Chandra的回推版本,也將這一段特別拉出來。

但就意思上而言,這一段就是一個祈願剛剛念的咒成就的結尾語,同樣類似的內容可以在西方陀羅尼藏中《金剛族阿蜜哩多軍吒利法》中看到,「吽悉殿都曼多囉跛那莎嚩呵」,推測有可能是隨著密教日益盛行,而加入的一句咒語

文法補充:

1. siddhāya (सिद्धाय)

語法: 名詞 siddha(成就者)的陽性單數與格

解析: 字根為 √sidh(完成、成功)。

與格結尾 -āya 表示動作的對象,在此意為「致成就者」或「給予成就者」

2. yogeśvarāya (योगेश्वराय)

語法: 複合詞 yoga-īśvara 的陽性單數與格。

解析: 由 yoga(瑜伽/相應)與 īśvara(自在主/主宰者)組成。

表達對「瑜伽自在之主」的致敬與祈請

3. Varāha-mukhāya (वराहमुखाय)

語法: 複合詞 Varāha(野豬)+ mukha(面孔)的與格。

解析: 這是典型的「持名複合詞」。Varāha 亦為毗濕奴化身之一。

此處是以「具有豬面化身者」作為稱號,並施以與格祈請

4. Narasiṃha-mukhāya (नारसिंहमुखाय)語法: 複合詞 Narasiṃha(人獅)+ mukha(面孔)的與格。

解析: Nara(人)+ siṃha(獅子)。同樣對應化身神話,指代具備「人獅面相」的大威能者 

5. cakra-hastāya (चक्रहस्ताय)

語法: 複合詞 cakra(輪/圓盤)+ hasta(手)的陽性單數與格

解析: cakra:指金輪或法輪 hasta:手。 這是一個「持力複合詞」(Bahuvrīhi),意為「手持金輪的人」。結尾的 -āya 表示「致……者」,將圓滿成就歸於手持法輪的本尊

6. padma-hastāya (पद्महस्ताय) 語法: 複合詞 padma(蓮花)+ hasta(手)的陽性單數與格 解析: padma:蓮花。 同為持力複合詞,意為「手持蓮花的人」。

這與前一句的金輪形成對仗,展現菩薩「摧破(輪)」與「慈悲(蓮)」的雙重德性

7. Nīlakaṇṭha-vyāghrāya (नीलकण्ठव्याघ्राय)

語法: 複合詞 Nīlakaṇṭha(青頸)+ vyāghra(老虎)的陽性單數與格

解析:Nīla(青色/深藍色)+ kaṇṭha(頸部)。 vyāghra(老虎)

這裡採用「持名複合詞」結構,指代「那位披著虎皮的青頸聖者」。結尾的 -āya 正確呈現了向該形象致敬的與格形式。

8. Mahābali-Śankarāya (महाबलिशङ्कराय)

語法: 複合詞 Mahābali(大威能/大強力)+ Śankara(吉祥/安樂的作者)的陽性單數與格。

解析:Mahā(大)+ bali(力量/威力) Śan(吉祥/安樂)+ kara(作者/使者,字根來自 √kṛ 做) Śankara 是濕婆神的著名稱號,意為「創造吉祥者」 結合後語意為「致那位具備大威能的吉祥成就者」

9. sidhyantu (सिध्यन्तु)

語法: 動詞字根 √sidh 的第三人稱複數命令語氣 (Imperative)。

解析: 與單數命令語氣(如 siddha)不同,複數形式 -antu 對應的是複數主體 mantra-padāni。語意為「願(這些章句)皆能成就/生效」。

10.mantra-padāni (मन्त्रपदानि)

語法: 複合詞 mantra(咒語)+ pada(章句)的中性複數主格 。

解析: pada 原意為「足/步」,在文獻中指代詩節或章句。

結尾 -āni 標示其為複數。此處作為動詞 sidhyantu 的主體,指代「前述的所有咒語章句」。


Soma的話:以上分享的版本,是綜合目前已出土的寫本資料、梵文語法結構、前輩學者的研究成果,及前後文脈絡所回推整理而成,後續會整理成一篇完整的版本

另外也想跟大家聊聊一件我很有感的事: 無論是哪一種語言的翻譯都非常不容易,因為翻譯不只是在處理字面上的語義與文法,還必須同時理解原作所處的文化背景與風土民情,否則很容易在理解上產生偏差

舉個例子,Varāha-mukhāya,直譯為致野豬臉,如果不懂脈絡,很容易翻譯時會造成恐慌,讓人以為在念的時候會召喚什麼不同的存在,而忽略了是藉由描述野豬、獅子、老虎等形象來呈現菩薩的威能

這就好比,虎背熊腰的皇帝龍顏大悅,我們可以輕易理解這是表示一個身形魁梧、氣勢威嚴的皇帝心情愉悅之意;但如果不懂的人,可能會直接翻成,長著老虎背、熊腰的帝王,他爬蟲類的臉很開心。字面上意思雖然對了,意境卻全毀了。

在進入下一篇正式的校對文前,我們一起玩個小遊戲,體驗當年大師們看到梵文原文,思考如何翻譯的心情。預計會在1/25(日)晚間8點上文,到時候見~

★ 梵語博大精深,雖多方考據,仍恐有疏漏。解析若有未盡之處,敬請見諒,亦歡迎各方大德指正、交流。

撰於2026.01.23


留言
avatar-img
月下譯經人
3會員
22內容數
月下譯經人|Soma 🌙 我是蘇摩,一名梵文學習者。 這裡的目標很單純: 透過梵文的視角,重新解讀已漢化的經典與咒語; 並嘗試翻譯、分享尚未漢化的內容。 梵文不易,我的腳步或許很慢 在資訊飛快的時代,願我們能一起慢慢地, 從常見的咒語探索到第六次結集的內容。 尋找最接近佛陀本意的聲音
月下譯經人的其他內容
2026/01/25
咒語不僅是安慰自己的話在原始語境裡,有些句子是用來召喚,有些是用來推動,有些甚至是用來粉碎三毒的 今天這一篇,我們來談《大悲咒》裡那一段「動起來」的地方 1. 啟動與淨化: • 羅馬拼音:ehy-ehi śina-śina ārṣam prasari, viṣa-viṣaṃ praṇāśa
2026/01/25
咒語不僅是安慰自己的話在原始語境裡,有些句子是用來召喚,有些是用來推動,有些甚至是用來粉碎三毒的 今天這一篇,我們來談《大悲咒》裡那一段「動起來」的地方 1. 啟動與淨化: • 羅馬拼音:ehy-ehi śina-śina ārṣam prasari, viṣa-viṣaṃ praṇāśa
2026/01/25
【重現唐代的法音脈動:基於敦煌寫卷 S.231 的《大悲咒》還原筆記】 一千多年前的敦煌, 一位僧侶在昏黃的燈火下抄寫咒語, 寫下了我們今天已不再熟悉的音節—— 「阿娑嚧醯、摩摩醯唎馱孕」。 而在現代通行的版本中, 它們早已被整理成另一種樣貌: 「阿婆嚧醯、摩醯摩醯唎馱孕」。 那麼,當年的誦
2026/01/25
【重現唐代的法音脈動:基於敦煌寫卷 S.231 的《大悲咒》還原筆記】 一千多年前的敦煌, 一位僧侶在昏黃的燈火下抄寫咒語, 寫下了我們今天已不再熟悉的音節—— 「阿娑嚧醯、摩摩醯唎馱孕」。 而在現代通行的版本中, 它們早已被整理成另一種樣貌: 「阿婆嚧醯、摩醯摩醯唎馱孕」。 那麼,當年的誦
2026/01/25
想像一下,一千多年前的敦煌,一位僧侶在翻譯中寫下『南無,那囉謹墀』。 那時的他,心裡想的是誰?我們現在念的版本,經過千年的口耳相傳,難以確定與初版相同,正式的梵文版也尚未出世。 所幸在敦煌出土的殘卷中,可以讓我們看看更早期的漢譯內容,進而還原梵文中原始意思。讓我們伴著敦煌寫卷 S.231 的殘卷
2026/01/25
想像一下,一千多年前的敦煌,一位僧侶在翻譯中寫下『南無,那囉謹墀』。 那時的他,心裡想的是誰?我們現在念的版本,經過千年的口耳相傳,難以確定與初版相同,正式的梵文版也尚未出世。 所幸在敦煌出土的殘卷中,可以讓我們看看更早期的漢譯內容,進而還原梵文中原始意思。讓我們伴著敦煌寫卷 S.231 的殘卷
看更多
你可能也想看
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
住宿券升級超豪華客房,行政酒廊優異,服務團隊優質親切 (2024/4) 為了要在短時間內完成翡翠挑戰,加上看到星宇航空的便宜機票,便決定了說走就走的清邁之旅。因為會員點數而有房型升等卷,預訂也正好遇到4天3夜住宿的特惠,平均一個晚上只要4300元臺幣(2人)。 *升等豪華閣超豪華客房超級舒適,
Thumbnail
住宿券升級超豪華客房,行政酒廊優異,服務團隊優質親切 (2024/4) 為了要在短時間內完成翡翠挑戰,加上看到星宇航空的便宜機票,便決定了說走就走的清邁之旅。因為會員點數而有房型升等卷,預訂也正好遇到4天3夜住宿的特惠,平均一個晚上只要4300元臺幣(2人)。 *升等豪華閣超豪華客房超級舒適,
Thumbnail
10月參加由RTM泛旅遊舉辦的日夢體驗師開幕餐聚🎉 認識到好多來自不同地方、各行各業有趣的大家~大家的體驗經歷跟接觸到的領域都好豐富多元,有環島、打工換宿、出國進修的經歷,有從事塔羅牌、人類圖、展覽、營隊等相關專業,聊天分享中也會迸出新奇的觀點及有趣的話題!
Thumbnail
10月參加由RTM泛旅遊舉辦的日夢體驗師開幕餐聚🎉 認識到好多來自不同地方、各行各業有趣的大家~大家的體驗經歷跟接觸到的領域都好豐富多元,有環島、打工換宿、出國進修的經歷,有從事塔羅牌、人類圖、展覽、營隊等相關專業,聊天分享中也會迸出新奇的觀點及有趣的話題!
Thumbnail
本文討論了在 Pornhub A片平臺上的內容限制、企業社會責任、偷拍、亂倫等議題。作者提出了對性幻想、A片內容的思考,並探討了性幻想與個人意願、伴侶間的情慾互動等議題。A片與性幻想:安全、合法的界線在哪?是否應該教導性幻想?對於性癖應該有更寬容的觀念,而任何違反安全與個人意願的事情絕對不應該實現。
Thumbnail
本文討論了在 Pornhub A片平臺上的內容限制、企業社會責任、偷拍、亂倫等議題。作者提出了對性幻想、A片內容的思考,並探討了性幻想與個人意願、伴侶間的情慾互動等議題。A片與性幻想:安全、合法的界線在哪?是否應該教導性幻想?對於性癖應該有更寬容的觀念,而任何違反安全與個人意願的事情絕對不應該實現。
Thumbnail
蘭嶼藍,蘭嶼是由各種藍交織而成,隨處一個路口都是風景、隨望一個角度都是美景,這是個保有傳統文化的小島也因此擁有許多特色蘭嶼美食,許多不可錯過的飛魚料理必須網羅,漂流木餐廳、雯雯芋頭冰、飛魚卵飯糰等特色餐廳與點心吃透透。島民與湛藍的海洋用最傳統的生活方式鉤織出愜意的輪廓,一起來看看有哪些必吃蘭嶼美食吧
Thumbnail
蘭嶼藍,蘭嶼是由各種藍交織而成,隨處一個路口都是風景、隨望一個角度都是美景,這是個保有傳統文化的小島也因此擁有許多特色蘭嶼美食,許多不可錯過的飛魚料理必須網羅,漂流木餐廳、雯雯芋頭冰、飛魚卵飯糰等特色餐廳與點心吃透透。島民與湛藍的海洋用最傳統的生活方式鉤織出愜意的輪廓,一起來看看有哪些必吃蘭嶼美食吧
Thumbnail
在國際藝術交流的浪潮中,台灣的藝術家與文化工作者發揮著越來越重要的角色。而台胞證,作為他們參與國際事務的通行證,其規範與辦理過程也成為藝術界關注的焦點。 卡式台胞證的發放在台北等地進行,辦理過程愈發迅捷。台胞證申請表的填寫變得更加簡便,使得藝術家能夠更輕鬆地展開國際藝術交流的步伐。 然而,對於一
Thumbnail
在國際藝術交流的浪潮中,台灣的藝術家與文化工作者發揮著越來越重要的角色。而台胞證,作為他們參與國際事務的通行證,其規範與辦理過程也成為藝術界關注的焦點。 卡式台胞證的發放在台北等地進行,辦理過程愈發迅捷。台胞證申請表的填寫變得更加簡便,使得藝術家能夠更輕鬆地展開國際藝術交流的步伐。 然而,對於一
Thumbnail
秉持與人為善的職場原則,對自己的工作絕對有幫助,即使是清潔阿姨亦然,都有可能成為我們的貴人。近日因為新職務的需求,正在苦惱該如何開啟,忽然想起之前某位的業界朋友,於是連繫他邀約吃飯同時請益,時間地點以他方便為主,於是我就順理成章吃到朝思暮想的餐廳。趁機體驗蒐集幾家口袋名單,日後商務餐會也都能用得上。
Thumbnail
秉持與人為善的職場原則,對自己的工作絕對有幫助,即使是清潔阿姨亦然,都有可能成為我們的貴人。近日因為新職務的需求,正在苦惱該如何開啟,忽然想起之前某位的業界朋友,於是連繫他邀約吃飯同時請益,時間地點以他方便為主,於是我就順理成章吃到朝思暮想的餐廳。趁機體驗蒐集幾家口袋名單,日後商務餐會也都能用得上。
Thumbnail
在進入後數位時代,我們發現自己置身於一個前所未有的資訊海洋中。每分每秒,數位世界不斷噴發出龐大的資訊,像是無盡的洪流,將知識的碎片拋灑到我們的生活之中。然而,這股資訊的洪流是否真正帶來了我們所追求的智慧,還是只是淹沒了我們的思考力與創造性?
Thumbnail
在進入後數位時代,我們發現自己置身於一個前所未有的資訊海洋中。每分每秒,數位世界不斷噴發出龐大的資訊,像是無盡的洪流,將知識的碎片拋灑到我們的生活之中。然而,這股資訊的洪流是否真正帶來了我們所追求的智慧,還是只是淹沒了我們的思考力與創造性?
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News