「仍」字在現代華語發音 réng,現代意義則接近 English 的 still,但本意可能是指 breasts still have milk,古音可能接近台閩語「奶水」的發音 lieng,也就是指乳房飽滿的象形。換句話說,English 的 still ㄧ字的構成也可能來自「挺立雙乳」的會意,其中 s 代表指稱的事物具有複數的本質,l 之大寫 L 則可能與「乳」字中的「乚」相通。
m + i + l + k = m + i + L + k = 爫 + 子 + 乚 + 丨+ ㄑ補一個〉= 乳 + 水 = milk,亦即可能與漢字「乳水」二字相通。此外,English 之 milk 其中的 lk 也可能來自 Latin (拉丁語) 之 lac (音近漢語「乳汁」) 的轉換,所以融合起來看又可能有「乳汁」之意。當然,若 m 視爲形聲「母」或「哞」(牛叫聲) 的起音、i 視爲約略象徵漢字「之」、l 視爲約略形聲漢語「乳」的起音、k 同前述約略象徵漢字「水」,則 milk ㄧ字又可能有「母之乳水」或「牛之乳水」等類似含意。
更不可思議的是,其實 Milky Way ㄧ詞的 Milky 也可能通過「Milky = m.i.l.k.y = metal.with.日.k.y = 金(類).與.日k.y = 金.與.艮.樣 = 金與艮.樣 = 銀.樣 = 銀樣」橋接於漢字「銀樣」,也因此 Milky Way 就有「銀樣道」或「銀樣水道」(此時 way 的字首 w 同時代表 water -- 水) 之語意而更加接近漢字「銀河」二字的意義了。
漢字和在古時候可能和西方文化的拼音文字存在著神秘的轉換密碼,是不是覺得很有意思呢?
後記:
雖然 Greek 字母 β (大寫爲 Β) 和 English 字母 B (小寫爲 b) 和漢字符號「乃」可能有橋接的關係,但是這並不是絕對單一的關係,因爲也可能與其它漢字符號如「𠂤」、「㠯」、「阝」(阜)、「戶 (象形字爲「門」的一半) 等有象徵轉換的可能,又可能與漢字「母」、「朋」等有會意兼約略形聲的橋接關係,並且可能與更多漢字的起音有形聲的關聯。