談談日本人的「禮貌」:をください

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

〜をください:請給我

raw-image

在餐廳點餐的時候,「我要一份~」在日語怎麼說呢?

  • カレーを一つください。
  • パンをください。
  • コーヒーをください。

「〜をください」是基本句型

  • 延伸 「お冷をください」

「お冷(おひや)」是加了冰塊冷到不行的開水。尤其在日本拉麵店,加冰塊的開水有去油脂的作用,所以日本的店家以提供「お冷」居多。要溫開水可以說「さゆをください」「常温(じょうおん)のさゆをください」

在用「〜をください」的時候,除了中文的「我要一份~」的意思以外,有包含「請給我~」的「請~」的概念,這是因為授受動詞的「ください」,本身就有「請」的意思。身為客人,是不需要對於服務生有禮貌的,但是用「ください」的授受動詞,包含「請給我」的意思,會顯得特別有禮貌。這是日文和中文當中很大的不同之處。

動詞是「てください」,另外有「をお願いします」,是表示要求對方做一個服務的請求。

  • 室内ではくつを脱いでください。
  • タクシーを呼んでください。
  • 窓側の席をお願いします。
  • コーヒーをお願いします。

在新冠肺炎的時候,衛福部曾經做了這樣的公告:

raw-image

「てください」另外也會用在標語或官方、服務生請客人做某件事情的時候,例如這張衛福部的標語就相當清楚。也是很有禮貌的感覺。


腦筋急轉彎

raw-image

「啊啊...架上的衛生紙沒有了呢....要怎麼跟賣場要衛生紙啊....」


「テッシュをください」



這我想沒問題


情境:在廁所

「慘了.....沒衛生紙了..... 要衛生紙要怎麼辦啊......」



raw-image







紙をください



日本人會把廁所衛生紙稱為「紙」


談談日本的禮貌 系列文

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
京築居的沙龍
930會員
244內容數
在我們的生活裡面,處處受到日本文化的影響。現在去日本旅遊的人眾多,也有許多漫畫及日劇受到大家的喜愛。 本專欄作者是日語老師,也是文化研究者。從輕鬆有趣的角度,解析日本文化及日語,並且教大家一些日語中的文化內涵。
京築居的沙龍的其他內容
2025/03/19
今天要介紹的是這本《日本の助数詞に親しむ》。 碧綠色(エメラルドグリーン)的封面,寬達一半的書腰,上面畫著書的內容。這是一系列的系列書,《~に親しむ》,記得有中文版翻譯,有興趣的朋友們上網路書店找看看喔。
Thumbnail
2025/03/19
今天要介紹的是這本《日本の助数詞に親しむ》。 碧綠色(エメラルドグリーン)的封面,寬達一半的書腰,上面畫著書的內容。這是一系列的系列書,《~に親しむ》,記得有中文版翻譯,有興趣的朋友們上網路書店找看看喔。
Thumbnail
2024/11/25
京阪電車很有特色,由於我いくえ先生在日時住在京阪電車附近,對這家電車特別有喜愛。前幾年,聽說他們的「七条駅」的發音,和其他地方的「7」不一樣,於是,花了一點時間查了資料。
Thumbnail
2024/11/25
京阪電車很有特色,由於我いくえ先生在日時住在京阪電車附近,對這家電車特別有喜愛。前幾年,聽說他們的「七条駅」的發音,和其他地方的「7」不一樣,於是,花了一點時間查了資料。
Thumbnail
2024/07/16
這是いくえ先生的名言之一:敬語爬樓梯
Thumbnail
可能包含敏感內容
2024/07/16
這是いくえ先生的名言之一:敬語爬樓梯
Thumbnail
可能包含敏感內容
看更多
你可能也想看
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
全球科技產業的焦點,AKA 全村的希望 NVIDIA,於五月底正式發布了他們在今年 2025 第一季的財報 (輝達內部財務年度為 2026 Q1,實際日曆期間為今年二到四月),交出了打敗了市場預期的成績單。然而,在銷售持續高速成長的同時,川普政府加大對於中國的晶片管制......
Thumbnail
全球科技產業的焦點,AKA 全村的希望 NVIDIA,於五月底正式發布了他們在今年 2025 第一季的財報 (輝達內部財務年度為 2026 Q1,實際日曆期間為今年二到四月),交出了打敗了市場預期的成績單。然而,在銷售持續高速成長的同時,川普政府加大對於中國的晶片管制......
Thumbnail
重點摘要: 6 月繼續維持基準利率不變,強調維持高利率主因為關稅 點陣圖表現略為鷹派,收斂 2026、2027 年降息預期 SEP 連續 2 季下修 GDP、上修通膨預測值 --- 1.繼續維持利率不變,強調需要維持高利率是因為關稅: 聯準會 (Fed) 召開 6 月利率會議
Thumbnail
重點摘要: 6 月繼續維持基準利率不變,強調維持高利率主因為關稅 點陣圖表現略為鷹派,收斂 2026、2027 年降息預期 SEP 連續 2 季下修 GDP、上修通膨預測值 --- 1.繼續維持利率不變,強調需要維持高利率是因為關稅: 聯準會 (Fed) 召開 6 月利率會議
Thumbnail
SJPan日語練功房 第 21 課 「午後も来ませんか」-- 單語介紹、文型(動詞否定形、受詞+を+動詞、提示夥伴關係的と)、例文、練習、解答 --
Thumbnail
SJPan日語練功房 第 21 課 「午後も来ませんか」-- 單語介紹、文型(動詞否定形、受詞+を+動詞、提示夥伴關係的と)、例文、練習、解答 --
Thumbnail
初級日文文型74 V辞書形・Vない形+こと/Nにします -話し手が「Vこと」または「N」に決めたと述べるときに使う。 ・表示說話者决定為“V”或“N”時使用。 4)(ホームルームで) A:いろいろな意見が出て、なかなか決まりませんね。 B:じゃ、来週もう一度話し合うことにしましょう。
Thumbnail
初級日文文型74 V辞書形・Vない形+こと/Nにします -話し手が「Vこと」または「N」に決めたと述べるときに使う。 ・表示說話者决定為“V”或“N”時使用。 4)(ホームルームで) A:いろいろな意見が出て、なかなか決まりませんね。 B:じゃ、来週もう一度話し合うことにしましょう。
Thumbnail
-「Nをください」は、店で商品を求めるときに使う。 ・-“請給我N”用於在店裡買商品時。 1)A:これを ください。 A:請你給我這個。 B:はい。 B:好的。 2)A:すみません、赤いばらを 8本 ください。 不好意思,請給我8枝紅玫瑰。 B:はい。1200円です。
Thumbnail
-「Nをください」は、店で商品を求めるときに使う。 ・-“請給我N”用於在店裡買商品時。 1)A:これを ください。 A:請你給我這個。 B:はい。 B:好的。 2)A:すみません、赤いばらを 8本 ください。 不好意思,請給我8枝紅玫瑰。 B:はい。1200円です。
Thumbnail
『我是來外帶內用的!』 在美食街等候取餐時 聽到站在櫃檯前的婦人這樣大聲說 在她抵達的2分鐘前 才看見一名店員 匆匆忙忙對著廚房喊「來電的○○餐點改裝內用餐具」 不久婦人出現了 結帳人員和她反覆確認是要外帶還是內用? 只見她面露慍色的回答「我就打電話來說了要外帶內用啊」 這時剛才去改單的店員趕緊
Thumbnail
『我是來外帶內用的!』 在美食街等候取餐時 聽到站在櫃檯前的婦人這樣大聲說 在她抵達的2分鐘前 才看見一名店員 匆匆忙忙對著廚房喊「來電的○○餐點改裝內用餐具」 不久婦人出現了 結帳人員和她反覆確認是要外帶還是內用? 只見她面露慍色的回答「我就打電話來說了要外帶內用啊」 這時剛才去改單的店員趕緊
Thumbnail
你吃飯,不會戴著口罩吃東西吧! 你一定會張開嘴巴👄。 你吃飯,不會戴著口罩吃東西吧! 有沒有遇過,常常在吃飯時,你的隔壁桌,你的前桌,你的後桌,什至和你同桌的人 : 1.一時之間,「喉癢」,反射大咳嗽一下, 2. 或是「嗆到」,也會反射大力咳嗽一下, 3.還有「辣到」,也是如此在餐桌上大咳一下,
Thumbnail
你吃飯,不會戴著口罩吃東西吧! 你一定會張開嘴巴👄。 你吃飯,不會戴著口罩吃東西吧! 有沒有遇過,常常在吃飯時,你的隔壁桌,你的前桌,你的後桌,什至和你同桌的人 : 1.一時之間,「喉癢」,反射大咳嗽一下, 2. 或是「嗆到」,也會反射大力咳嗽一下, 3.還有「辣到」,也是如此在餐桌上大咳一下,
Thumbnail
越來越多日文單字滲透入中文裡,不曾學過日文的人也常常因為喜愛日式料理而不知不覺學會了許多餐點或食材或飲食相關的日文。比如飽餐一頓後,常聽人說:「お腹が一杯です」啥米?不只吃一杯吧?
Thumbnail
越來越多日文單字滲透入中文裡,不曾學過日文的人也常常因為喜愛日式料理而不知不覺學會了許多餐點或食材或飲食相關的日文。比如飽餐一頓後,常聽人說:「お腹が一杯です」啥米?不只吃一杯吧?
Thumbnail
學過日文一陣子的人,一定會接觸到這兩句「いただきます(開飯了)」「ごちそうさま(吃飽了)」。雖然中文是這樣翻譯,但是日語中「いただきます」「ごちそうさま」的意思與中文意思大為不同,表達的是對天、對食物、對廚師的感謝之意。
Thumbnail
學過日文一陣子的人,一定會接觸到這兩句「いただきます(開飯了)」「ごちそうさま(吃飽了)」。雖然中文是這樣翻譯,但是日語中「いただきます」「ごちそうさま」的意思與中文意思大為不同,表達的是對天、對食物、對廚師的感謝之意。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News