付費限定

“ish”這個字尾超萬用 一定要學起來!

閱讀時間約 2 分鐘
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 884 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
此「雷」非彼「雷」,不是thunder也不是かみなり,看看到底是哪個單字才對。
今天收到作者投稿,發現這稿子文不對題,很奇怪。 寫信問他,他說搞混了,把投稿給別家雜誌的原稿寄到我這來。 (這有點不專業餒,作者先生….) 他是這樣解釋的: “Sorry for the confusion. I sent the wrong article. They had s
這個慣用語真的很妙,也常讓英語學習者摸不著頭緒,因為你很難從字面上推敲其義。
肺活量異於常人的行走CD席琳狄翁之前有一首名曲「為愛冒險(Taking Chances)」, 副歌的歌詞說:"What do you say to taking chances?" "take chances"是把握機會冒險的意思。 "What do you say..."表面上的意思是「
以前的古早人把麻布袋當作枕頭來用, 所以sack是引申成...
"hit" 不用講,大家都知道是「打」的意思。 "hit me"也不用講,都知道是打我的意思。 但"hit me up"就不單純了,這是很口語的慣用語。
此「雷」非彼「雷」,不是thunder也不是かみなり,看看到底是哪個單字才對。
今天收到作者投稿,發現這稿子文不對題,很奇怪。 寫信問他,他說搞混了,把投稿給別家雜誌的原稿寄到我這來。 (這有點不專業餒,作者先生….) 他是這樣解釋的: “Sorry for the confusion. I sent the wrong article. They had s
這個慣用語真的很妙,也常讓英語學習者摸不著頭緒,因為你很難從字面上推敲其義。
肺活量異於常人的行走CD席琳狄翁之前有一首名曲「為愛冒險(Taking Chances)」, 副歌的歌詞說:"What do you say to taking chances?" "take chances"是把握機會冒險的意思。 "What do you say..."表面上的意思是「
以前的古早人把麻布袋當作枕頭來用, 所以sack是引申成...
"hit" 不用講,大家都知道是「打」的意思。 "hit me"也不用講,都知道是打我的意思。 但"hit me up"就不單純了,這是很口語的慣用語。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
本文章介紹幾個用法相似的日語表達方式,包括「~気味」「~っぽい」「~ようだ」「~そうだ」和「~難い」,並解析其間的語感差異和使用情境。這些詞彙常用於表示負面傾向及猜測,並提供了日常生活中的實例分析。通過深入探討這些詞語的使用,讀者可以更好地掌握日語表達的細節和文化背景,從而提高日語溝通能力。
Thumbnail
本文介紹了日文中「氣」的不同用法,涵蓋了很多常見的表達方式和用詞。通過解釋和例句,幫助讀者更好地理解和應用這些詞語。
Thumbnail
助詞「は」在日文中發揮著多種作用,包括表示主題、進行對比和與其他助詞一起使用等。此外,指出了在不同情況下「は」的使用方式和發音。
Thumbnail
本文介紹瞭如何使用日語助詞「しか」來進行強調和否定。提供了多個例句,並解釋了「しか」的用法和意義。
Thumbnail
不要小看這些國中「英式單字」喔,平常沒有注意的話,或許很多人都把英式、美式混在一起了, 或者根本不知道這些是英式用語。英文聽別人說好像很簡單 (or 看答案都很有道理),自己實際練練看,才知道哪裡不足,哪裡做得好。
Thumbnail
好多以中文為母語的英語學習者,包含台灣土生土長的雅思考生,學習時態的過程偏重每個時態的結構,像是 am/is/are + Ving 叫做現在進行式,卻忽視了不同時態除了有不同meanings以外,還有不同的feelings。時態用得恰當自然,對於雅思口說寫作簡直是終極必殺技。 正確時機混用數個
Thumbnail
雖然 “囉嗦” 的說話方式語言學家不敢指為 “不對”。不過, 話中塞了一堆廢字,只會模糊掉主體意思,也強迫著聽的人需要先去過濾掉那些廢字。 第一個例子是國,台語中 “疊字” 的怪象(意指重複使用同一個字)。比如, “好” ”好” ”好” , 或是 “對“ “對” “對” 的習慣, 只是自曝其短。
Thumbnail
「髒話」, 在現代功能好像蠻多元的?! ❦ 可以當"發話詞",有些人甚至一定要有這種發語詞,才能開始講得了話! ❦ 可以當"問候話",有些人就是這樣問候彼此,這是一種關懷的默契。 ❦ 可以當"霸氣"使用,因為表示你"敢"、"能"使用這些詞,所以顯得很有霸氣! ❦ 可以當"強調情緒"用語,畢
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
在中文使用上,「末」和「尾」二字都有最後的意思,但認真區分,依照《教育部重編國語辭典》的解釋如下: 1.「尾」:量詞、動物末端、最後、後面、殘餘、追隨的意思, 2.「末」:物體末端、最後、後、不重要、碎屑、卑微、沒、語氣詞等。 於是二字在最後這個意義的分辨上,我們往往都只能生記硬背,
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
本文章介紹幾個用法相似的日語表達方式,包括「~気味」「~っぽい」「~ようだ」「~そうだ」和「~難い」,並解析其間的語感差異和使用情境。這些詞彙常用於表示負面傾向及猜測,並提供了日常生活中的實例分析。通過深入探討這些詞語的使用,讀者可以更好地掌握日語表達的細節和文化背景,從而提高日語溝通能力。
Thumbnail
本文介紹了日文中「氣」的不同用法,涵蓋了很多常見的表達方式和用詞。通過解釋和例句,幫助讀者更好地理解和應用這些詞語。
Thumbnail
助詞「は」在日文中發揮著多種作用,包括表示主題、進行對比和與其他助詞一起使用等。此外,指出了在不同情況下「は」的使用方式和發音。
Thumbnail
本文介紹瞭如何使用日語助詞「しか」來進行強調和否定。提供了多個例句,並解釋了「しか」的用法和意義。
Thumbnail
不要小看這些國中「英式單字」喔,平常沒有注意的話,或許很多人都把英式、美式混在一起了, 或者根本不知道這些是英式用語。英文聽別人說好像很簡單 (or 看答案都很有道理),自己實際練練看,才知道哪裡不足,哪裡做得好。
Thumbnail
好多以中文為母語的英語學習者,包含台灣土生土長的雅思考生,學習時態的過程偏重每個時態的結構,像是 am/is/are + Ving 叫做現在進行式,卻忽視了不同時態除了有不同meanings以外,還有不同的feelings。時態用得恰當自然,對於雅思口說寫作簡直是終極必殺技。 正確時機混用數個
Thumbnail
雖然 “囉嗦” 的說話方式語言學家不敢指為 “不對”。不過, 話中塞了一堆廢字,只會模糊掉主體意思,也強迫著聽的人需要先去過濾掉那些廢字。 第一個例子是國,台語中 “疊字” 的怪象(意指重複使用同一個字)。比如, “好” ”好” ”好” , 或是 “對“ “對” “對” 的習慣, 只是自曝其短。
Thumbnail
「髒話」, 在現代功能好像蠻多元的?! ❦ 可以當"發話詞",有些人甚至一定要有這種發語詞,才能開始講得了話! ❦ 可以當"問候話",有些人就是這樣問候彼此,這是一種關懷的默契。 ❦ 可以當"霸氣"使用,因為表示你"敢"、"能"使用這些詞,所以顯得很有霸氣! ❦ 可以當"強調情緒"用語,畢
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
在中文使用上,「末」和「尾」二字都有最後的意思,但認真區分,依照《教育部重編國語辭典》的解釋如下: 1.「尾」:量詞、動物末端、最後、後面、殘餘、追隨的意思, 2.「末」:物體末端、最後、後、不重要、碎屑、卑微、沒、語氣詞等。 於是二字在最後這個意義的分辨上,我們往往都只能生記硬背,