我們甚至可在形容詞welcome前面加上「more than (超過)」,變成「主詞 + be動詞 + more than welcome + to + 動詞」。這裡的「more than (超過)」是強調超過了一般歡迎的程度,也就是極度歡迎,超出規格的歡迎,換句話說是非常歡迎:
You are more than welcome to visit our house.
非常歡迎你來我們家 (你是讓我們非常想歡迎的)。
還有,形容詞welcome除了可用來形容人是受歡迎的,也可用來形容事物:
This is a welcome suggestion.
這項建議獲得歡迎(這項建議是受到歡迎的)。
Your support would be more than welcome.
非常歡迎你的支持。
⚠小心陷阱:「主詞 + be動詞 + welcome + to + 名詞或代名詞」的句型
如果外國人說”You are welcome to my books on the shelf“,可能有兩種截然不同的意思。
Since you and I are bookworms, I guess you are welcome to my books on the shelf.
= Since you and I love books, I guess you are welcome to them (= the books) on the shelf.
既然你跟我都是書蟲,我想我會很歡迎你翻一翻我架上的書。 (我很希望歡迎你跟我一起享用)
If you still want to keep my books, you are welcome to them (= the books) on the shelf, or else I was going to dump them anyway.