保持查字典的習慣超重要

更新於 2024/01/10閱讀時間約 2 分鐘
看到一段中文寫道「在全球生產車輛數皆下滑的2019 年,非洲地區卻有著0.3%的微幅或長、獨立國協國家仍有1.4%成長值得大家關注。」

有個譯者把它英譯成:
Although the global car production was down in 2019, Africa, on the
contrary, still appeared a slight 0.3% growth and CIS countries appeared
a worthnoting 1.4% growth in the same year.

先不用去評論為何譯者不按照中文的句子結構去英譯,
或者為何會選擇用Although(雖然...但是)這個句型來開頭。
其實這屬於譯者透過原文的上下文自由發揮譯文的彈性。

至於我標底線的appeared 這個用法在這個句子裡是明顯的誤用,因為一言難盡,
所以暫時先擱著這潘朵拉的盒子不提。其實有查字典就會知道問題在哪。

但其中有個問題就必須點出來,就是 worthnoting這個字。想說怎麼可能突然
冒出這種新字,結果查了牛津劍橋等等大牌字典都找不到它,這下才驗明正身。
證實
它就是譯者自己想像出來的

但譯者是用什麼邏輯創了這個字?
想了一會才知道譯者是把「it is worth noting that +子句」這句型當中的worth noting 兩個字合體成一個字了(也就是恣意把畫底線處中間的空格抽掉),
譯者還把這原本分開的合體字變成一個形容詞來使用,
但他忘了 worth後面本來就能接很多不同的動詞,
接 noting 的話就是意指「值得注意」,
接stating或saying 就是意指「值得述說」,
接achieving就是指某件事「值得去達成」。
照這樣的邏輯,難不成譯者就能隨意自創出worthstating, worthachieving, worthgoing, worthcomparing, worthcompensating
這樣的越拉越長的連體嬰嗎?

追根究柢,其實我們能看出譯者在自創單字前完全沒有查證字典的習慣。
如果只是憑自己的想像就能隨意用字,恐怕只會換來母語讀者在閱讀譯文時,
腦海一大片問號或三條線的窘境。
老實說,一段文字中出現這種不自然的用法是很干擾大腦閱讀的。
這種狀況出現一次還好,如果大量出現的話,讀者會失去閱讀的耐性,整篇譯文會失去它的價值。

順道一提,我還特地問了google大神,到底還有誰在用worthnoting 這個字。
結果搜尋出來大都是” Pratiyogita Darpan"這本印度當地刊物,
或是東埔寨等等非美國地區的人在用,且搜尋出來的筆數也不多。
總歸一句,請務必要有查證字典的習慣喔!
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
最近經常會聽到ISCN 及 IPFS等相關詞彙,其中不外乎強調去中心化及保護創作者原始創作的著作權部分,今天我又突發奇想,想來針對著作權部分說說: 最近去中心化出版的字眼一職在我腦中迴繞,或許是因為這詞彙太新穎,我的小腦袋瓜還不大能吸收,但據我部份了解"IPFS"和"ISCN"的概念(或技術)其主要
Thumbnail
許多爸媽都會問帥爸:親子共讀、口說訓練容易嗎? 帥爸說:很辛苦,但真的就只有「堅持」二字!
Thumbnail
有在做影片的人應該都知道,上字幕真是一個無限地獄!​ ​ 雖然坊間有一些免費的語音辨識軟體(如pyTranscriber)​ ​ 但免費軟體的辨識準確度、和斷行的地方總會怪怪的!​ ​ ​ ​ 今天要跟你分享,2021年最快最新最準確的上字幕方法​ ​ 重點是:完全免費 不限分鐘 不限字數​ ​
Thumbnail
近期在整理我自己的招募數據資料發現,在我自行可控制的招募漏斗變數,仍保有持續的正成長。例如履歷開發數量、求職者邀約面試數量,以及實際到場面試人數。 經過統計,相關數據皆超過25個百分比的成長,但最終檢視實際報到數卻為負增長。進一步檢視其中環節發現,在錄取率上有所下滑。  
Thumbnail
其實我很在意 靠嘴邊的話吞回心理 儘管腦袋裡裝載不屑 誰不想越過難關直達天梯 過去的教訓卻是無一倖免 當我效仿你那般跳躍 眼看著同一方向使力 結果卻落在到不了的距離 或許,我就是帶著兔耳的
Thumbnail
在美國有些地方找錯地址,按錯電鈴,都有可能讓你陷於生死關頭。
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
最近經常會聽到ISCN 及 IPFS等相關詞彙,其中不外乎強調去中心化及保護創作者原始創作的著作權部分,今天我又突發奇想,想來針對著作權部分說說: 最近去中心化出版的字眼一職在我腦中迴繞,或許是因為這詞彙太新穎,我的小腦袋瓜還不大能吸收,但據我部份了解"IPFS"和"ISCN"的概念(或技術)其主要
Thumbnail
許多爸媽都會問帥爸:親子共讀、口說訓練容易嗎? 帥爸說:很辛苦,但真的就只有「堅持」二字!
Thumbnail
有在做影片的人應該都知道,上字幕真是一個無限地獄!​ ​ 雖然坊間有一些免費的語音辨識軟體(如pyTranscriber)​ ​ 但免費軟體的辨識準確度、和斷行的地方總會怪怪的!​ ​ ​ ​ 今天要跟你分享,2021年最快最新最準確的上字幕方法​ ​ 重點是:完全免費 不限分鐘 不限字數​ ​
Thumbnail
近期在整理我自己的招募數據資料發現,在我自行可控制的招募漏斗變數,仍保有持續的正成長。例如履歷開發數量、求職者邀約面試數量,以及實際到場面試人數。 經過統計,相關數據皆超過25個百分比的成長,但最終檢視實際報到數卻為負增長。進一步檢視其中環節發現,在錄取率上有所下滑。  
Thumbnail
其實我很在意 靠嘴邊的話吞回心理 儘管腦袋裡裝載不屑 誰不想越過難關直達天梯 過去的教訓卻是無一倖免 當我效仿你那般跳躍 眼看著同一方向使力 結果卻落在到不了的距離 或許,我就是帶著兔耳的
Thumbnail
在美國有些地方找錯地址,按錯電鈴,都有可能讓你陷於生死關頭。