「你不要吃軟的不吃硬」的英文怎麼講?

天下父母苦口婆心,有時面對不悔改的孩子非得說出「你別吃軟的不吃硬」、「你可別逼我」這種話,才能震懾住孩子。這種話必須講得有魄力、有威脅感才有效果,這時的用字就很重要。面對不束手就範的歹徒或不知難而退的敵人,美國人都會怎麼說呢?
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
(如果你只想學其中一個外語,請前往我分設的英文或日文達人教室。)你也是二刀流派,想學會道地英文與日文嗎?在這你會學到實用且在課本之外的大千世界。我會把外國人講話的邏輯用白話說明,讓你不靠死背能記住生活、影音媒體、商業的各種英日文。這裡網羅我學外語20多年收集的好用詞庫,每周更新一至兩篇付費文章,讓你不怕與老外談話詞窮!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言