付費限定方格精選

學外文怎麼用Google查證自己所說的寫的道不道地?

閱讀時間約 8 分鐘
人多少會發懶,尤其遇到要查證,甚至是查單字,有時會下意識不想查,憑自己的印象想出自以為道地的外文。學外文的人,尤其是考試分數越高的“小老師”,往往容易發生「烏龜笑鱉沒有尾巴、五十步笑百步」的窘境。我常提醒自己,但也常被小老師們困擾到,怎麼說呢?
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 3370 字、7 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
昨天在聽播客時稍微愣了一下,心想美國人怎麼天外飛來一筆,說自己在爭鬥中沒帶上一隻狗狗(have no dog in the fight)。你知道這句話是想暗示什麼嗎?
別人說你是他肚子裡的蛔蟲,你馬上秒懂他覺得深知他的所知所想,但日本人說你是獅子身上的蟲,就代表你很懂獅子嗎?想也知道不可能,所以日本人到底在想什麼呢?
外國朋友如果跟你說你必須要play big,你覺得是什麼意思?反過來,如果人家說你在play small,又是什麼概念?簡單的英文單字背後的意境也可以很深。
我們都知道catch  [kæʧ]  是抓住,但因為在生活中太常用到,衍生出非常多用法。字典隨手一翻可以看到超過20種字義(若仔細研究會搞瘋你),包括抓包、接住、趕上、聽清楚、感染、逮捕、卡住、吸引、漁獲量…,這些都是從「抓住」的意象衍生出來的字義。這次我想介紹其中幾個容易把你搞瘋的高階用法。  
信不信你把朴念仁介紹給韓劇迷時,會被問說這位朴先生是哪位。搞不好你自己也以為是哪位竄紅的韓國小鮮肉。不過這三個字其實通常是女性用來怨懟男性的怨詞。如果你被人抱怨說是朴念仁,你想知道人家是在罵你什麼嗎?
日文漢字會騙人。你以為那個「眼鏡」是名偵探柯南臉上戴的眼鏡?那你就誤會了。這種中文壓根不會有的表達邏輯實在很怪奇。想知道日本人說這句話時腦裡在想什麼嗎?這次我們來破解日文漢字的奧義。
昨天在聽播客時稍微愣了一下,心想美國人怎麼天外飛來一筆,說自己在爭鬥中沒帶上一隻狗狗(have no dog in the fight)。你知道這句話是想暗示什麼嗎?
別人說你是他肚子裡的蛔蟲,你馬上秒懂他覺得深知他的所知所想,但日本人說你是獅子身上的蟲,就代表你很懂獅子嗎?想也知道不可能,所以日本人到底在想什麼呢?
外國朋友如果跟你說你必須要play big,你覺得是什麼意思?反過來,如果人家說你在play small,又是什麼概念?簡單的英文單字背後的意境也可以很深。
我們都知道catch  [kæʧ]  是抓住,但因為在生活中太常用到,衍生出非常多用法。字典隨手一翻可以看到超過20種字義(若仔細研究會搞瘋你),包括抓包、接住、趕上、聽清楚、感染、逮捕、卡住、吸引、漁獲量…,這些都是從「抓住」的意象衍生出來的字義。這次我想介紹其中幾個容易把你搞瘋的高階用法。  
信不信你把朴念仁介紹給韓劇迷時,會被問說這位朴先生是哪位。搞不好你自己也以為是哪位竄紅的韓國小鮮肉。不過這三個字其實通常是女性用來怨懟男性的怨詞。如果你被人抱怨說是朴念仁,你想知道人家是在罵你什麼嗎?
日文漢字會騙人。你以為那個「眼鏡」是名偵探柯南臉上戴的眼鏡?那你就誤會了。這種中文壓根不會有的表達邏輯實在很怪奇。想知道日本人說這句話時腦裡在想什麼嗎?這次我們來破解日文漢字的奧義。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
做中學學中做,這句話屬實不假,我沒有很聰明但也不笨,就是理解力弱了些,不過這些並不妨礙我學習,雖然我鑽牛角尖,但也並非壞事,至少我會找到所有我能找的方法去解決我眼前的問題。 我從來沒有正規的學習過電腦的任何東西,什麼excel、word、autocad...,但就是做中學,不知不覺也都會操作使
老師回饋:這一篇雖然最後沒有幫助到你如何學習日文,但是他應該開啟了你一些可能的線索,我記得張修修有提到兩本書,也就是你寫在引用資料那邊的,是你可以去找來閱讀的書籍喔!很有機會會有相當詳細的介紹和說明,也會有一些很實際的練習方法。繼續朝著學好日文的路前進吧!
聽一個到台灣求學的外國人說,因為語文基礎差所以需要在心裡把老師講的中文念好幾遍才能理解意思…… 就覺得,這情形我也有過啊? 難道我其實是外國人?! 大概進入國小正式開始有系統的學習之後,我就一直不太能理解為什麼一個老師用一個方式就要三四十個小孩都達到一樣的理解?是這樣的,如果在開始
Thumbnail
書破萬卷才知淺, 路行千里方知愚。
Thumbnail
由於不是這方面的專業,所以一切靠爬文嘗試,我的學習之路不見得正確,就記錄一下自我學習的過程。若有高手見文願指點一二,實屬我之榮幸。
Thumbnail
未知全貌,不予置評。 「未知全貌,不予置評。」這句話是我從網路文章看到的,後來去查了出處,是中國大陸的小說《魔道祖師》中的一句話,最近看到了這個句子,覺得十分有感觸,便抄寫下來。
生活實驗 六九○  姐接說我是懶惰大師和害怕大師, 說她自己是上課大師, 因為她覺得自己上課表現很好。 媽麻我自己是覺得, 只不過是在非常時刻, 我徹底地選邊站, 然後打算站好站滿, 再飛起來… 這次換我不想承認 自己的懶惰體質; But 好像已經發揮到極致。
Thumbnail
俗話說不管任何經歷,不是得到就是學到。
Thumbnail
曾經有個學生問我: 我看了老師平常用模板照樣造句的學習方法, 我有跟著練習, 但我想知道我該怎麼確認自己造的句子是正確的用法 因為google的翻譯很簡便,而且可能兩三個單字用法翻過來中文都一樣...
Thumbnail
做中學學中做,這句話屬實不假,我沒有很聰明但也不笨,就是理解力弱了些,不過這些並不妨礙我學習,雖然我鑽牛角尖,但也並非壞事,至少我會找到所有我能找的方法去解決我眼前的問題。 我從來沒有正規的學習過電腦的任何東西,什麼excel、word、autocad...,但就是做中學,不知不覺也都會操作使
老師回饋:這一篇雖然最後沒有幫助到你如何學習日文,但是他應該開啟了你一些可能的線索,我記得張修修有提到兩本書,也就是你寫在引用資料那邊的,是你可以去找來閱讀的書籍喔!很有機會會有相當詳細的介紹和說明,也會有一些很實際的練習方法。繼續朝著學好日文的路前進吧!
聽一個到台灣求學的外國人說,因為語文基礎差所以需要在心裡把老師講的中文念好幾遍才能理解意思…… 就覺得,這情形我也有過啊? 難道我其實是外國人?! 大概進入國小正式開始有系統的學習之後,我就一直不太能理解為什麼一個老師用一個方式就要三四十個小孩都達到一樣的理解?是這樣的,如果在開始
Thumbnail
書破萬卷才知淺, 路行千里方知愚。
Thumbnail
由於不是這方面的專業,所以一切靠爬文嘗試,我的學習之路不見得正確,就記錄一下自我學習的過程。若有高手見文願指點一二,實屬我之榮幸。
Thumbnail
未知全貌,不予置評。 「未知全貌,不予置評。」這句話是我從網路文章看到的,後來去查了出處,是中國大陸的小說《魔道祖師》中的一句話,最近看到了這個句子,覺得十分有感觸,便抄寫下來。
生活實驗 六九○  姐接說我是懶惰大師和害怕大師, 說她自己是上課大師, 因為她覺得自己上課表現很好。 媽麻我自己是覺得, 只不過是在非常時刻, 我徹底地選邊站, 然後打算站好站滿, 再飛起來… 這次換我不想承認 自己的懶惰體質; But 好像已經發揮到極致。
Thumbnail
俗話說不管任何經歷,不是得到就是學到。
Thumbnail
曾經有個學生問我: 我看了老師平常用模板照樣造句的學習方法, 我有跟著練習, 但我想知道我該怎麼確認自己造的句子是正確的用法 因為google的翻譯很簡便,而且可能兩三個單字用法翻過來中文都一樣...