「看在我的面子上、賞個臉幫個忙」的英日文怎麼說?

(1) 兩派人馬要打起來了,你不得不跳出來當和事佬;(2) 你是某個組織的資深老鳥,想向對方套個關係,幫自己的朋友入會;(3) 老公被老婆趕出門,你想藉著老朋友的身份勸女方讓男方回家好好講開。這時怎麼叫對方賣你個面子?

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
(如果你只想學其中一個外語,請前往我分設的英文或日文達人教室。)你也是二刀流派,想學會道地英文與日文嗎?在這你會學到實用且在課本之外的大千世界。我會把外國人講話的邏輯用白話說明,讓你不靠死背能記住生活、影音媒體、商業的各種英日文。這裡網羅我學外語20多年收集的好用詞庫,每周更新一至兩篇付費文章,讓你不怕與老外談話詞窮!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言