鐵畫銀鉤
語本唐.歐陽詢〈用筆論〉:「徘徊俯仰,容與風流,剛則鐵畫,媚若銀鉤。」形容筆畫如鐵般的剛勁,如銀般的柔媚。《幼學瓊林.卷四.文事類》:「錦心繡口,李白之文章;鐵畫銀鉤,王羲之之字法。」也稱為「鐵筆銀鉤」、「銀鉤鐵畫」。 大筆如椽
椽,屋頂的柱子。大筆如椽形容筆大如屋頂上的柱子。《晉書.卷六五.王珣傳》:「珣夢人以大筆如椽與之,既覺,語人云:『此當有大手筆事。』俄而帝崩,哀冊諡議,皆珣所草。」後用以稱揚著名作品、作家或寫作才能極高。 5.
教澤永懷
用於哀輓師長之喪的題辭。指師長的教育恩澤永難忘懷。
洙泗高風
用於對教育界或教育人士的題辭。洙、泗均為河川名,在山東省曲阜,曲阜為孔子故鄉,故以洙泗,比喻學校。
五.2 兩漢/司馬遷《史記 酷吏列傳序》 孔子曰:「導之以政,齊之以刑,民免而無恥。導之以德,齊之以禮,有恥且格。」老氏稱:「上德不德,是以有德;下德不失德,是以無德。」「法令滋章,盜賊多有。」太史公曰:信哉是言也!法令者治之具,而非制治清濁之源也。昔天下之網嘗密矣然奸僞萌起,其極也,上下相遁,至於不振當是之時,吏治若救火揚沸,非武健嚴酷,惡能勝其任而愉快乎!言道德者,溺其職矣。故曰「“訟,吾猶人也,必也使無訟乎。」「“士聞道大笑之」。非虛言也。漢興,破觚而爲圜,斫雕而爲樸,網漏於吞舟之魚,而吏治,不至於奸,黎民艾安。由是觀之,在彼不在此。
譯文孔子說:“用政令來引導百姓,用刑法來整治百姓,百姓雖能免於犯罪,但無羞恥之心。用道德教導百姓,用禮教來統一他們的言行,百姓們就既懂得羞恥又能使人心歸服。”老子說:“最有道德的人,從不標榜自己有德,因此才真正具有道德;道德低下的人標榜自己沒有離失道德,所以他並不真正具有道德。法令愈加嚴酷,盜賊就愈多。”太史公說:這些說得都對!法律是治理國家的工具,但不是治理好壞的本源。從前在秦朝時國家的法網很嚴密,但是奸詐欺僞的事經常發生,最爲嚴重的時候,上下互相推諉責任,以致於國家無法振興。在當時,官吏用法治,就好像抱薪救火、揚湯止沸一樣無濟於事;倘不採取強硬嚴酷的手段,如何能勝任其職而心情愉快呢?在此種情況下,一味講道德的人便要失職了。所以孔子說:“審理案件我和別人一樣,所不同的是一定要使案件不再發生!”老子說:“下愚之人聽人講起道德就大笑。”這不是假話。漢朝初年,修改嚴厲的刑法,改爲寬鬆的刑法,廢除法律繁雜之文,改爲簡約樸實的條文,法網寬得能漏掉吞舟的大魚,而官吏的政績卻很顯著,使得百姓不再有奸邪的行爲,百姓平安無事。由此看來,治理國家的關鍵在於道德,而不是嚴酷的刑法。
註釋
以下所引的幾句話出自《論語·爲政》篇。
②導:引導。《論語》作「道」,通「導」。政:政令。 ③齊:整齊。此爲約束之意。 ④免:免於死罪。 ⑤格:革。此言百姓革除壞毛病而走上正路。按程樹德《論語集釋》引黃式三語曰:“格、革,音義並同,當訓爲革。” ⑥老氏:指老子李耳。以下引文前四句出自《老子》第三十八章,後二句出自《老子》第五十七章。 ⑦上德:具有高尚道德的人。不德:不表現爲形式上的德。按陳鼓應《老子註譯及評介》:“上德的人,因任自然,不表現爲形式上的德。”是以:因此。有德:實際上是有德的。 ⑧下德:道德低下的人。不失德:竟謂執守形式上的德。無德:沒有實際的德。 ⑨滋章:越發嚴酷。章,通“彰”,此爲森嚴酷烈的意思。 ⑩信哉:可信啊。是言:這些話。 (11)具:工具。制治:管理政治。清:政治清明。濁:政治污濁。 (12)昔:從前。此指秦朝。網:法網。 (13)奸邪:奸邪欺詐。萌起:不斷產生。 (14)極:極點,指情況最嚴重之時。 (15)遁:欺瞞。 (16)振:振作。 (17)救火揚沸:意謂無濟於事。按“救火”是負薪救火。“揚沸”。是揚湯(熱水)止沸(熱水)。 (18)武健:強健有力。嚴酷:指嚴厲的法令。 (19)惡:何。 (20)溺其職:喪失其職。 (21)聽訟:判案。按此三句出自《論語·顏淵》篇。吾:
孔丘自稱。猶人:與別人相等。 (22)下士:愚蠢淺陋的人。按此句出自《老子》第四十一章。 (23)觚(ㄍㄨ):古代有梭角的酒器。圜:通“圓”。按這句喻漢代的法制較秦代有重大變化。 (24)斫(ㄓㄨㄛˊ):砍削。雕:指雕刻的花紋。樸:本。此指本來的狀態。此句說漢代法律重視本質,不重形式。 (25)吞舟之魚:指大魚。此句言漢法寬疏。 (26)吏治:官吏的治績。:純厚盛美。 (27)艾(ㄧˋ)安:太平無事。艾,通「乂」。 (28)彼:指寬厚。此:指酷刑。
五3.
兩漢/
司馬遷〈孔子世家贊〉
太史公曰:《詩》有之:「高山仰止,景行行止。」雖不能至,然心鄉往之。餘讀孔氏書,想見其爲人。適魯,觀仲尼廟堂車服禮器,諸生以時習禮其家,餘祗回留之不能去雲。天下君王至於賢人衆矣,當時則榮,沒則已焉。孔子布衣,傳十餘世,學者宗之。自天子王侯,中國言《六藝》者折中於夫子,可謂至聖矣!注釋 太史公說:《詩經》有這樣的話:“巍峨的高山令人仰望,寬闊的大路讓人行走。” 儘管我不能回到孔子的時代,然而內心非常向往。我閱讀孔氏的書籍,可以想見到他的爲人。去到魯地,觀看仲尼的宗廟廳堂、車輛服裝、禮樂器物,儒生們按時在孔子故居演習禮儀,我流連忘返以至留在那裏無法離去。天下從君王直至賢人,是很多很多了,生前都榮耀一時,死後也就完結。 孔子是個平民,傳世十幾代,學者尊祟他。上起天子王侯,中原凡是講習六經的都要以孔夫子爲標準來判斷是非,孔子可說是至高無上的聖人了!
註釋①選自《史記·孔子世家》(中華書局1959年版)。《史記》一百三十篇,每篇最後都以“太史公曰”的形式,對所記的歷史人物或事件加以評論,一般稱爲贊。贊,文體名。本文是《史記·孔子世家》的贊,是作者對孔子的評論。 ②太史公:
司馬遷的官名,用以自稱。 ③高山仰止,景行行止:出自《詩經·小雅·車舝(xiá)》。仰,這裏是仰慕、敬仰的意思。景行,大道。這裏喻指高尚的品德。行,這裏是效法的意思。止,句末語氣助詞,無意義。 ④鄉:通“向”。 ⑤適:往。 ⑥祗(ㄓ)回:相當於“低迴”。流連,盤桓。
祗,恭敬。有的版本作「低迴」。
(祗:恭敬的。如:「祗頌學祺」、「祗請尊安」。《南史.卷四○.黃回傳》:「回既貴,祗事戴明寶甚謹。」)⑦布衣:沒有官職的人。 ⑧《六藝》:指六經,即《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》。 ⑨折中:調和取證。
五.6. 顧悅與簡文同年,而髮蚤白。簡文曰:『卿何以先白?』對曰:『蒲柳之姿,望秋而落;松柏之質,經霜彌茂。』」(劉義慶《世說新語‧言語》) 「蚤」,通「早」; 「姿」,通「資」,資質的意思。講的是顧悅之謙虛,說話得體巧妙。
顧悅在揚州刺史殷浩帳下做官,工作上兢兢業業、勤勤懇懇,長期的勞累導致才三十多歲,頭髮都全白了。
顧悅之兒子,顧愷子是東晉著名的畫家,被稱爲中國的山水畫祖。時人稱他爲「才絕、畫絕、癡絕」三絕,才華冠世。
顧悅之,跟簡文帝司馬昱同年生,都是二三十年代的人(公元四世紀二三十年代)。有一回因爲工作上的事情,顧悅之要去拜見簡文帝。簡文帝一見他滿頭白髮,大爲驚詫:哎喲,咱倆一般兒大,你咋這麼早頭髮都白啦?
顧悅之回答說:蒲柳之姿,望秋而落;松柏之質,經霜彌茂。
意思就說:我是蒲柳,資質弱且早衰,一到秋天就凋零;您是松柏,經歷過秋霜雨雪,反而更加茂密繁盛。
經此,蒲柳之姿,經常被引用。
杜甫的《上水遣懷》:孤舟亂春華,暮齒依蒲柳。
白居易的《自提寫真》:蒲柳質易朽,麋鹿心難馴。
湯顯祖說:學生自愧蒲柳之姿,敢煩桃李之教。(桃李之教:老師的教誨。明.湯顯祖《牡丹亭》第五齣:「今日吉辰,來拜了先生。學生自媿蒲柳之姿,敢煩桃李之教。」)
陸游的《書志》也慨嘆:往年出都門,誓墓誌已決。況今蒲柳姿,俛仰及大耄。
趙翼的《老境》:以我蒲柳衰,證彼葛藤斷。
蒲柳1.水楊的別名。參見「水楊」條。 2.比喻體質衰弱或身分低微的人。如:「他身如蒲柳,常常生病。」
蒲柳之姿比喻身體衰弱。南朝宋.劉義慶《世說新語.言語》:「顧悅與簡文同年,而髮蚤白。簡文曰:『卿何以先白?』對曰:『蒲柳之姿,望秋而落;松柏之質,經霜彌茂。』」
五.7.
麾下
本指旗下,借指將帥的部屬。《史記.卷七.項羽本紀》:「於是項王乃上馬騎,麾下壯士,騎從者八百餘人。」《紅樓夢》第一四回:「如今又沒路奠,命麾下各官在此伺候。」
對將帥的敬稱。《三國志.卷五三.吳書.張紘傳》:「今麾下恃盛壯之氣,忽彊暴之虜,三軍之眾,莫不寒心。」也稱為「
節下」。 相公
㈠ ㄒㄧㄤˋ ㄍㄨㄥ
原為對宰相的尊稱。《文選.王粲.從軍詩五首之一》:「相公征關右,赫怒震天威,一舉滅獯虜,再舉服羌夷。」後用來泛指官吏。《文選.謝靈運.擬鄴中集詩.王粲詩》:「豈意事乖己,永懷戀故國。相公實勤王,信能定蝥賊。」《水滸傳》第二二回:「今早宋江出去走了一遭,回來把我女兒殺了。老身結扭到縣前。這唐二又把宋江打奪了去。告相公做主。」㈠ ㄒㄧㄤˋ ㄍㄨㄥ
㈡ ㄒㄧㄤˋ ˙ㄍㄨㄥ
- 舊時婦女對丈夫的敬稱。《初刻拍案驚奇》卷六:「只此也要得一半價錢,極是便宜的。但我家相公不在,一時湊不出許多來,怎麼處?」
- 舊時對讀書人的敬稱。清.孔尚任《桃花扇》第一齣:「他是江湖名士,稱他柳相公才是。」《儒林外史》第二回:「顧老相公家請的一位先生,姓周,官名叫做周進。」
年輕姣美的男演員。亦指男妓。《兒女英雄傳》第三二回:「他們當著這班人,敢則不敢提小旦兩個字,都稱相公。 卿卿
古人對妻子或朋友的稱呼。南朝宋.劉義慶《世說新語.惑溺》:「親卿愛卿,是以卿卿;我不卿卿,誰當卿卿?」《晉書.卷五十.庾峻傳》:「卿自君我,我自卿卿,我自有我家法,卿自用卿家法。」
官人
授予官職。《書經.皋陶謨》:「知人則哲,能官人、安民則惠,黎民懷之。」
有官位的人。唐.韓愈〈試大理評事王君墓誌銘〉:「必嫁官人,不以與凡子。」
官署的差役。《五代史平話.梁史.卷上》:「朱全忠接盞飲罷,卻回獻那幾個官人酒。」
對男子的敬稱。元.王實甫《西廂記.第一本.第一折》:「官人要下呵,俺這裡有乾淨店房。」 五8.
堯舜理政:政績斐然
五12.
〈游靈巖記〉 明代/高啟
吳城東無山,唯西為有山,其峰聯嶺屬,紛紛靡靡,或起或伏,而靈巖居其詞,拔其挺秀,若不肯與眾峰列。望之者,咸知其有異也。
山仰行而上,有亭焉,居其半,蓋以節行者之力,至此而得少休也。由亭而稍上,有穴窈然,曰西施之洞;有泉泓然,曰浣花之池;皆吳王夫差宴游之遺處也。又其上則有草堂,可以容棲遲;有琴臺,可以周眺覽;有軒以直洞庭之峰,曰抱翠;有閣以瞰具區之波,曰涵空,虛明動蕩,用號奇觀。蓋專此郡之美者,山;而專此山之美者,閣也。
啟,吳人,游此雖甚亟,然山每匿幽閟勝,莫可搜剔,如鄙予之陋者。今年春,從淮南行省參知政事臨川饒公與客十人復來游。升于高,則山之佳者悠然來。入于奧,則石之奇者突然出。氛嵐為之蹇舒,杉檜為之拂舞。幽顯巨細,爭獻厥狀,披豁呈露,無有隱循。然后知于此山為始著于今而素昧于昔也。
夫山之異于眾者,尚能待人而自見,而況人之異于眾者哉!公顧瞻有得,因命客賦詩,而屬啟為之記。啟謂:天于詭奇之地不多設,人于登臨之樂不常遇。有其地而非其人,有其人而非其地,皆不足以盡夫游觀之樂也。今靈巖為名山,諸公為名士,蓋必相須而適相值,夫豈偶然哉!宜其目領而心解,景會而理得也。若啟之陋,而亦與其有得焉,顧非幸也歟?啟為客最少,然敢執筆而不辭者,亦將有以私識其幸也!”十人者,淮海秦約、諸暨姜漸、河南陸仁、會稽張憲、天臺詹參、豫章陳增、吳郡金起、金華王順、嘉陵楊基、吳陵劉勝也。
翻譯
吳縣東面沒有山,只在城西,山峰聯在一起,山嶺相疊,數量諸多;山勢有起有伏,而靈巖就在其中,拔奇挺秀,像是不肯和其他山峰混為一伍。遠望過去,都知道靈巖與眾不同。
從山下往上走,有一座亭,在半山,大概建在這里,路人不必費太多體力就可以在此稍事休息;由亭往上,有一處幽深曲折的洞,有人說是西施洞;這里還有旺盛的泉水,相傳是西施濯花之處,這里都是過去吳王夫差宴游的遺跡了。其上有草堂,可以宿息;有琴臺,站在那里可以遠眺四周;有軒,可以看到對面的洞庭山,軒名抱翠。有閣,可以俯瞰太湖水波,閣名涵虛;虛明動蕩,因此稱為奇觀閣。吳郡最美的山是靈巖,而靈巖最美的地方,則是此處了。
我是吳縣人,來這個地方很多次。但是每次靈巖似乎都將幽境勝景隱藏了起來,因此看不到山色的美,也找不有什么不好來,也許靈巖是存心鄙視我這樣淺薄的人吧。今年春天,我跟隨淮南行省參知政事臨川饒介公和其他十個客人再來游玩。爬到了高處,優美的山景主動出現了;進入深山,奇石自然出現了;山間霧氣也為之舒展,杉樹檜樹也隨風起舞。靈巖山,大的,小的,明顯的,不明顯的景色,都爭著顯現出它們的姿態,不再隱藏起來,毫無保留的呈現出來。這時候才知道自己對于這山是從今天才開始明白,其實過去并不了解。
山的景致不同與尋常,尚且能待人來看,更何況人不同與常人呢?饒公觀看景色有得,命隨同的客人賦詩,囑咐我為之記。我說:天下詭奇的地方不多,而人也并非每次登山都能體會到登臨的樂趣。山被人欣賞,而人欣賞山,兩相成映(意為有這樣的山而遇到不到這樣的人,或者有這樣的人而見不到這樣的山,都不能算完全獲得游覽的快樂,所謂這樣,疑后面所指名山、名士)。現在靈巖是名山,諸位是名士,想必真是互相不負其名。難道是偶然嗎?是因為人們看到風景而心中理解,景物被領略到而理趣得以被體會吧。而我不過是粗陋的人,也跟隨其中有所體會,不也是一種幸運嗎?我是這里面最年輕的,不敢推辭執筆為記的任務,這樣也可以私下將這份幸運記錄下來”。同行的十個人是淮海秦約、諸暨姜漸、河南陸仁、會稽張憲、天臺詹參、豫章陳增、吳郡金起、金華王順、嘉陵楊基和吳陵劉勝。
注釋
(1)靈巖:山名,又稱硯石山,在江蘇蘇州西南,春秋末,吳王夫差建離宮于此,有古跡多處。
(2)吳城:吳縣縣城。吳縣、蘇州在同一治所。
(3)紛紛靡靡:眾多而富麗。
(4)若:像是。列:排列在一起。
(5)咸:都。有異:有特殊之處、與眾不同。
(6)節:節省。行者:路人。
(7)窈然:深遠曲折。
(8)西施:春秋末越國美女。越王勾踐把她獻給吳王夫差,成為夫差最寵愛的妃子。
(9)泓然:形容水量大。
(10)浣花池:相傳為西施濯花之處。
(11)容:供,讓。棲遲:宿息。
(12)周眺覽:向四周遠看。
(13)軒:有廊的房屋。直:當,對著。洞庭:山名,在今蘇州西南太湖中。
(14)具區:太湖的古稱。
(15)用:因此。號:稱為。
(16)「專此」二句:意謂吳郡最美的是靈巖山;靈巖山最美的是奇觀閣。專:獨一。
(17)亟:屢次。甚亟:次數甚多。
(18)每:每每,常常。匿幽閟(ㄅㄧˋ,幽深的。)勝:把幽境勝景都隱藏閉塞起來。
(19)莫可搜剔:意謂找不到幽勝佳境,也挑剔不了差錯。
(20)「如鄙」句:謂好像靈巖山存心鄙視我這樣的淺薄的人。
(21)淮南行省:張士誠在蘇州稱吳王(1363—1367)后,仿元代行省建制,設淮南行省,地處當今江蘇、安徽兩省長江以北、淮河以南地區。參知政事:行省的副長官。饒公,名介,字介之,自號華蓋山樵,臨川(今屬江西)人,元末自翰林應奉出僉江浙廉訪司事,張士誠稱吳王后,任饒介為淮南行省參知政事。吳亡,被俘處死。有《右丞集》。客:門客,幕僚。
(22)「升于高」四句:承上二句,意謂由于饒介這位長官來游,靈巖山就大顯殷勤,登高山,就讓優美山景自然出現;進深山,就讓奇石突然出現。「悠然」,自在的樣子。「奧」,深,指山的深處。
(23)氛嵐:山間霧氣。蹇舒:舒展。
(24)杉:杉樹,喬木。檜:也叫圓柏、檜柏,常綠喬木。
(25)幽顯巨細:不明顯的,明顯的,大的,小的。
(26)厥狀:它們的姿態。
(27)披:打開。豁:敞亮。呈:顯出。露:顯露。
(28)隱循:隱蔽躲閃。
(29)「然后」句:意謂這才知道自己對于這山是從今天開始明白,過去一向并不了解。
(30)公:指饒介。顧瞻:觀看。顧,回頭看;瞻,向上或向前看。
(31)屬:通「囑」,囑咐。
(32)詭奇:奇異。
(33)「有其地」三句:大意是說,山被人欣賞,人欣賞山,是相應的。有這樣的山而遇不到這樣的人,或者有這樣的人而見不到這樣的山,都不能完全獲得游覽的快樂。其:這個,這樣的。夫:這個。
(34)須:待。值:遇。
(35)目領:眼睛看到、接受。心解:心里理解。
(36)景會:景物被領會到。理得:理趣被體會到。
(37)「顧非」句:看起來不是一種幸運嗎。歟:疑問助詞。
(38)為客:意思是算作饒介的一個門客;這是謙詞。少:年齡小。
(39)私識(ㄓˋ)其幸:私下里記著這種幸運。“識”,記。
13.學貴約取:學貴約取,不以泛濫為高 14.
「民有三患:飢者不得食,寒者不得衣,勞者不得息。三者民之巨患也。」
翻譯:平民百姓有三種憂患,飢餓的人吃不到食物,寒冷的人穿不到衣服,勞累的人得不到休息,這三件事是人們最大的憂患啊!
17.當仁不讓:泛指遇到應該做的事,主動承擔起來,而不推讓。 「當」仁不讓:面對、對著。如:「當面談話」、「當機立斷」、「當仁不讓」、「首當其衝」、「當著大家道個歉,把事情了了。」
差強人意:本指非常振奮人心。後來指大體上尚能令人勉強滿意。
「差」強人意:尚、略、還。
六.2.《了凡四訓 》 謙德之效
古語云:「有志於功名者,必得功名;有志於富貴者,必得富貴。」人之有志,如樹之有根。立定此志,須念念謙虛,塵塵方便,自然感動天地,而造福由我。
今之求登科第者,初未嘗有真志,不過一時意興耳。興到則求,興闌則止。
孟子曰:「王之好樂甚,齊其庶幾乎?」予於科名亦然。
①塵塵:佛教用語。猶言世世,指無量數。
②興闌:興盡。
③庶幾:差不多。(孟子這句話出自《孟子·梁惠王下》)
【譯文】
古語說:「有志於功名的人,必然會取得功名;有志於富貴的人,必然會取得富貴。」人有志向,就像樹有根系,立定這個志向,就必須念念不忘謙虛,處處與人方便,就自然能感動天地,由自己創造福分。
如今那些求取科舉功名的人,最初不曾有真正的志向,只不過是出於一時的興致罷了;興致到了就求取,興致盡了就停下。
孟子說:「大王如果真的很喜歡音樂,那麼齊國也就治理得差不多了。」我對於科舉功名也是這樣看的。
(當時齊國的臣子莊暴見到孟子,將齊宣王喜好音樂的事告訴孟子,並詢問孟子對齊宣王喜好音樂的看法,於是孟子就說這段話。當孟子見到齊宣王,便向齊宣王說這句話,並進而使齊宣王省悟到「獨樂樂」不如「與人樂樂」的道理。孟子提醒大王,如果大王是真正的喜歡音樂,那就要與民同樂,這樣就能夠稱王於天下。)