藤田麻衣子 - 各駅停車 [中文歌詞翻譯]

更新 發佈閱讀 3 分鐘

就在昨天早上,上班撘地鐵時隨機播到這首歌,突然便想補譯了。

我真的是特別偏愛女的唱作歌手寫一些男性視點的歌(所以我其實很喜歡あいみょん,只不過她的歌都熱門,感覺我沒甚麼必要自己譯。)譯的同時細看歌詞,比以前更體會到這首歌的浪漫,溫柔與深情。

再一次證明了,看上去容易譯的歌詞,其實反而有它的難度。有一句我思前想後也覺得譯得不夠到位。(下次是否要挑那首看上去難譯,實際上也花了我不少時間的歌發佈上來呢(笑))


作詞:藤田麻衣子

作曲:藤田麻衣子


夕日が差し込む 各駅停車

各站停車裏 夕陽照進車窗

今朝までこの空 覆ってた雲も

今晨為止 籠罩這片天的陰雲

遠くへ行った 外は澄んだ青

也漂往遠方 外面湛藍一片


ブレーキかかるたび 眠る君が

每一次急剎車 睡得正熟的你

僕の肩に少しもたれ掛かる

總會輕靠上我的肩

動けないまま でも迷惑じゃないんだ

使我動彈不得 但其實並不感麻煩



ずっと考えてた 自分の感情

一直在思索 自己對你的感情

僕の隣で君が 幸せになる方法はないのかな

你在我身邊 會否得到幸福呢


僕はいつでも タイミングを逃してしまう

我一直以來 都錯失時機

誰かに気を使ってはあきらめて だけど今度はもう

總是顧慮到他人而選擇放棄 但是唯獨是今次

あきらめたくないんだ 君のこと

再也不願就此放棄 對你的心意

もうすぐきっと伝えるから

很快 我一定會讓你知道的


昔のようには もうまっすぐに誰かを思えない

再也不會如往昔般 直率的愛上某人

そんなことずっと感じてたんだ まるで嘘みたいだよ

還一直這樣的以為 原來只似虛言


改札を抜けて 歩く線路沿い

穿過檢票處 沿著鐡路走著

通り過ぎる電車 かき消される声

徑然駛過的電車 遭到遮蓋的人聲

僕らを近づける

使我倆貼近彼此


街の景色は きっといつもと

街中景色 理應跟平常別無二致

変わらないはずなのに すべてが違って見えた

一成不變 看上去竟然全不一樣

吹き抜ける風 東に伸びる影

輕風拂過 向東延伸的影子

僕に見えたもの 心の奥に焼き付いてく

映入眼簾的所有 都烙印至心底


何かを望むことなんて ない方がらくだと思ってた

一度以為 無欲無求反而樂得輕鬆

だけど見つけたんだ 何かが変わるそんな気がしてる

但是讓我找到了 預感會有所改變


僕はいつでも タイミングを逃してしまう

我一直以來 都錯失時機

誰かに気を使ってはあきらめて だけど今度はもう

總是顧慮到他人而選擇放棄 但是唯獨是今次

あきらめたくないんだ 君のこと

再也不願就此放棄 對你的心意

もうすぐきっと伝えるから

很快 我一定會讓你知道的


もうすぐきっと伝えるから

很快 我一定會讓你知道的

留言
avatar-img
ly c的沙龍
4會員
33內容數
ly c的沙龍的其他內容
2025/03/29
由歌名開始就深得我心。最近的心境上,就令我想起這首歌,每次聽完也好像煥然一新那樣。雖然歌詞直白並不是我一向欣賞的類型,對我起到作用大概是因為歌詞說的都是真話吧,還有就是曲本身~
2025/03/29
由歌名開始就深得我心。最近的心境上,就令我想起這首歌,每次聽完也好像煥然一新那樣。雖然歌詞直白並不是我一向欣賞的類型,對我起到作用大概是因為歌詞說的都是真話吧,還有就是曲本身~
2025/02/23
我想我有個習慣:太喜歡的作品反而不敢讓人知道(也不止只是指歌就是了),可能是不喜歡用言語無法完全表述的無力。 很偶然的機會下聽到"ヤングアダルト"的live版本,我就完全被shock 住了 - 完全感覺到主唱真的是meant every word he sang
2025/02/23
我想我有個習慣:太喜歡的作品反而不敢讓人知道(也不止只是指歌就是了),可能是不喜歡用言語無法完全表述的無力。 很偶然的機會下聽到"ヤングアダルト"的live版本,我就完全被shock 住了 - 完全感覺到主唱真的是meant every word he sang
2025/02/09
說好了冬天前要post,其實一早就譯好了(笑)。想今天做一些有點建設性的事,順道記念一下香港今天凍。 這首歌的編排我認為很少見,整首歌都輪唱,而且歌詞都是互相呼應的,突顯出詞曲的用心。第一次聽到的時候我哭了出來,就是完全感受到乘倍的溫暖。
Thumbnail
2025/02/09
說好了冬天前要post,其實一早就譯好了(笑)。想今天做一些有點建設性的事,順道記念一下香港今天凍。 這首歌的編排我認為很少見,整首歌都輪唱,而且歌詞都是互相呼應的,突顯出詞曲的用心。第一次聽到的時候我哭了出來,就是完全感受到乘倍的溫暖。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
花鋏キョウ - All Night/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
花鋏キョウ - All Night/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
專輯「シンクロニシティーン」(共時性) 三千萬年 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 早在三千萬年前 就愛上你了 在學藝大學的門口 搭上了電車 就快要放連假了 今晚正在準備嗎 把飯盒炊事用具 通通塞進登山包 東急鐵路沿線的燈光 照耀著夜空 畢業求職的旺季 才剛剛過去 下次的波灣戰爭 是第幾次了呢 在
Thumbnail
專輯「シンクロニシティーン」(共時性) 三千萬年 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 早在三千萬年前 就愛上你了 在學藝大學的門口 搭上了電車 就快要放連假了 今晚正在準備嗎 把飯盒炊事用具 通通塞進登山包 東急鐵路沿線的燈光 照耀著夜空 畢業求職的旺季 才剛剛過去 下次的波灣戰爭 是第幾次了呢 在
Thumbnail
昨天徐爸在轉電視的時候,看到一部片的演員是青山黛瑪。 我說「她是歌手耶。」 然後我就去找了當初很紅的這首歌。 那時候知道這首歌應該是高中吧,無名正流行的時候。 我其實沒有很喜歡日文歌, 一方面可能是發音吧,一方面是日文歌很愛英日穿插。 那時候青山出來時,我還想說,天吶,難得在宇多田之後又有英文發音好
Thumbnail
昨天徐爸在轉電視的時候,看到一部片的演員是青山黛瑪。 我說「她是歌手耶。」 然後我就去找了當初很紅的這首歌。 那時候知道這首歌應該是高中吧,無名正流行的時候。 我其實沒有很喜歡日文歌, 一方面可能是發音吧,一方面是日文歌很愛英日穿插。 那時候青山出來時,我還想說,天吶,難得在宇多田之後又有英文發音好
Thumbnail
這是歌單分享的第一集選擇了 ツユ (Tuyu) 的過去に囚われている (被囚禁在過去之中) 是因為當我第一次聽到這首歌就喜歡上了他 尤其是他的歌詞 歌曲在這裡: 【日繁歌詞】 過去に囚われている 中文歌詞翻譯 / 歌曲介紹
Thumbnail
這是歌單分享的第一集選擇了 ツユ (Tuyu) 的過去に囚われている (被囚禁在過去之中) 是因為當我第一次聽到這首歌就喜歡上了他 尤其是他的歌詞 歌曲在這裡: 【日繁歌詞】 過去に囚われている 中文歌詞翻譯 / 歌曲介紹
Thumbnail
YOASOBI負責創作樂曲的Ayase原來也這麼會唱歌╰(*°▽°*)╯
Thumbnail
YOASOBI負責創作樂曲的Ayase原來也這麼會唱歌╰(*°▽°*)╯
Thumbnail
專輯:Fab!-music speaks- 演唱者:Hey!Say!Jump! 作詞:辻村有記  作曲.編曲:辻村有記、伊藤賢 何かを変えようとするには少し    在想要做出改變的時候 足りない気持ちが 何度も彷徨って 總會因為覺得少了些什麼 而徬徨不已 もどかしくて嫌になるよ
Thumbnail
專輯:Fab!-music speaks- 演唱者:Hey!Say!Jump! 作詞:辻村有記  作曲.編曲:辻村有記、伊藤賢 何かを変えようとするには少し    在想要做出改變的時候 足りない気持ちが 何度も彷徨って 總會因為覺得少了些什麼 而徬徨不已 もどかしくて嫌になるよ
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News