【這個很好用】招來災難的「招來」,英文用這個單字更有神!

你想到哪個單字呢?是bring [brɪŋ] (帶來)?還是cause [kɔz] (導致)?如果我跟你說還有另一個S開頭的單字更有意境,你猜到是哪個英文動詞了嗎?
bring和cause都是課本必教的單字,一般英文學習者大多會知道,但這也代表大多數國人想要表達「招來 災難(distaster)」時,再怎麼擠腦汁也只能擠出那兩個單字,然後就詞窮了。
今天要解說的另一個動詞,這個字在你看英文影視劇或讀原文小說時就會接觸到。對沒接觸過的人來說,根本八竿子也想不到這個動詞竟然能和「招來」扯上關係。究竟是哪個動詞這麼好用?答案揭曉......
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
(如果你只想學其中一個外語,請前往我分設的英文或日文達人教室。)你也是二刀流派,想學會道地英文與日文嗎?在這你會學到實用且在課本之外的大千世界。我會把外國人講話的邏輯用白話說明,讓你不靠死背能記住生活、影音媒體、商業的各種英日文。這裡網羅我學外語20多年收集的好用詞庫,每周更新一至兩篇付費文章,讓你不怕與老外談話詞窮!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言