以下來逐步分析:
(1). 自我介紹:說明來歷,以及跟收信者之間的關聯 (relevance)
任何書信,在兩方互不認識但大致清楚來歷的情況下,寄信者初次寫給對方都應該要「說明來歷。」
寫信時,或更為常見的電子信件,應該要注意簡單扼要介紹自己:
I am (name), (your post, what you have been doing) (your relevance with the addressee)
以這個題目為例,「名字」(Peter)、「身分」與市長之間的「關聯」(a foreigner who have been living in this city for several years) 都是給定的條件:
I am Peter, a foreigner who have been living in this city for several years.
【文法】A. 關係代名詞,與關代省略
原句拆解:
A-1. “I am Peter”
A-2-1. “I am a foreigner”
A-2-2. “A foreigner who have [agrees with ‘I,’ not third person ‘Peter’] been living in this city . . .
A-1+2. I am Peter, who is a foreigner who have been living . . .
【注意主詞、補語一致性(agreement: who have agrees with I)】
在自我介紹中,善用兩種關代用法──非限定、限定用法──可以讓句子更為簡練。通常的結構如下:
I am (someone), (a person) who . . .
【非限定:補充說明自己是誰】: I am Peter, a foreigner . . .
【限定: 視為整個名詞,省略則語意斷裂】“a foreigner who . . .
在這個語境(context)當中,Peter跟市長之間唯一的交集只有「市民與市長」之間的關係;可能的致信用意似乎只有「提供市政建議」而已。
可以延伸到「致信目的」:
(2). 書寫目的:簡述「發現的問題」跟「要求收信者做什麼」(purpose)
◎ 致信緣由
寫信的時候,基本格式都是「直截了當表明目的」:
I am writing this mail/email to . . .
[purpose] to inform you (the mayor) that . . .
為了行文的簡潔,(自我介紹後緊接著的)第二句都會是說明致信目的。因此,必須時刻提醒自己「主題句一定置放在開頭前兩句。」
“I am writing this mail/email to . . .” 幾乎是最常見的配搭(collocation)。
不定詞 “to+ V” 表達「目的。」
◎ 描述問題
一般來說,若要提供市政建議,一定要說明「發現什麼問題」:
This city lacks a proper bicycle lane for the cyclists.
緊接著說明「因為這件事而產生的後果」:
Its impact is manifest in terms that there are quite a few visible traffic issues happening every day on the streets.
● 注意語氣
基礎構件穩固之後,若要寫出有鑑別度的書信,關鍵在於「語氣」;決定語氣──是強硬,還是緩和;是不卑不亢、就事論事,還是卑躬迎合──的關鍵在於「選詞」和「句型。」
首先,先釐清Peter跟市長之間的關係:「市民跟民選首長」;前者可以給予建議,後者聽從建議,但握有權限,可以決定採用或不採用。這樣分析下來,Peter的位階之於市長似乎「接近平行,但略低於後者」:換句話說,Peter可以「直言勸諫」──前提是「有心想促進」市政改革,新增自行車道──但必須考慮「身分」而用「建議性的語氣」:
I am . . . to inform you that
[My finding] that it is a shame . . .
[the issue] this city lacks a proper bicycle lane for the cyclists.
鑒於「身分之別」,筆者會用(to inform you)「知會你/您」,而非「建議你、要求你」(to make a request to you, or to demand you to . . .) ;理由是「我注意到的問題,市長可能也知道;只是我的提案並非優先的市政項目,所以我理解我的提案不被受理,或優先次序被往後排。」
可是,我想要「促進改革」,因此語氣上必須讓對方知道「沒有我的提案,很令人失望」:
It is a shame that this city lacks a proper bicycle lane for the cyclists.
[A shame: something that is dissatisfactory or disappointing]
我們要強調「意見」──畢竟是市政建言──而非強調「要求」(市長有權決定該不該採納建言。)
理由是,「我作為市民,我的意見可能是『別的市民』共有的意見。」作為市民,我可以訴諸「我們全體市民」來要求市長採納意見;而市長面對民意壓力,才有可能認真考慮我的建議──全體市民的意見。因此,在描述「意見」的時候,筆者不是用主觀視角寫 “I find this issue disappointing”;而是,改採「客觀觀點」(拉「全體市民」來背書): “It is a shame . . .” 肯定「不只有我」注意這件事,所以值得市長認真考慮。
於人情義理的面向,用「建議的語氣」會比「趾高氣昂、命令式的語氣」更容易讓人聽建言。
筆者建議練習書信格式的考生能「習慣書信式的語氣」;如果能掌握基礎的書信禮儀,在起草任何信件、致信任何對象(不論親疏、身分高低、客戶或顧客),都能靈活操作。
分析小結
書信有「約定俗成」(arbitrary)的基本格式(format)。
致信給不熟的、有身分差異的對象,要記得「第一句簡要的自我介紹」;靈活運用關係代名詞限定、非限定用法能讓句子更加簡潔。
第二句一定是交代「書寫目的」;常見配搭(collocation): “I am writing this letter/mail/email to . . .”
描述問題要就事論事;用直述句表示「事實」,會比 “I find,” “I feel” 這種具有主觀意識的開頭要好,因為沒人在乎你的感受。 “This city lacks a proper bicycle lane . . . ” 是客觀事實;沒有的東西就是沒有,不是「我覺得它沒有。」
注意語氣;沒人想聽你頤指氣使。「知會你/您」 (I am . . . to inform you that . . .) 會比「建議你」(I suggest that you [fulfill my requirements]) 來得恰當──前提是你想解決問題。再次強調,沒人想聽你的要求。
描述客觀事實,盡量是「不只跟我有關,跟全體市民有關。」一旦面對「民意壓力」,連市長都不得不豎耳傾聽。
開頭不是聽你發牢騷,而是為了留下「好的印象。」收信者對寄信者有「正面印象」之後,才會有興致往下讀。不可不察。
【以下的分析待日後討論】
--------------------------------------------------------
【文法補充:關係代名詞的「限定」與「非限定」用法】
◎「非限定用法」:用來補充說明主詞的「性質」
省略不影響原意的情況下, ”, who be-V” 可以省略。
在這個語境中,不附加 “foreigner . . .” 的條件,不影響 “I am Peter” 的語意;但添加 I am Peter, a foreigner . . . 語意會更加完整,是為補語(complement)
◎「限定用法」:視為「整個名詞」
若省略導致語意斷裂,則不可省略。
I am a foreigner
→ “What kind of foreigner?”
→ A foreigner who have [agree with I] been living in this city . . .
I am Peter, a foreigner who have been living . . .
e.g. I am John, a graduate student who is currently pursuing a master degree in the Department of English, NTNU.
#1. I am John.
#2-1. I am a graduate student.
#2-2. A graduate student who is currently pursuing a master degree . . .
#2-2. 關代不可省略,因為詞意會斷裂:
“What kind of graduate student?”
→ A graduate student who is currently pursuing a master degree