上會話課時 學生經常在「告訴」這個單字上卡關
講出各種五花八門的答案
①私に教えます
②私に知らせます
③私に伝えます
④私に告げます
⑤私に告訴します
5個動詞意思都好像都可以用 該怎麼選才對?
讓我們分別做說明
①「教えます」(おしえます)
這個動詞有3種意思
⑴教授知識、學問或技藝
例如:
日本語を教えます⇒教授日語
⑵把自己所知的事情、資訊 說明給他人聽的意思
例如:
道を教えます⇒指引對方路怎麼走
⑶告誡、使人領悟事情的道理
例如:
子供に善悪(ぜんあく)を教えます⇒教小孩是非黑白
②「知らせます」(しらせます)
這個動詞的意思是
讓新的資訊或發生的事情透過某種方式讓其他人知道
例如:
集合(しゅうごう)時間をショートメッセージで知らせます
⇒用簡訊通知集合時間
③「伝えます」(つたえます)
這個動詞的基本意思是
把資訊或某人的口信 以口語或書信等方式傳達出去
※與本次主題無關的部分 先省略
例如:
指揮官(しきかん)の命令(めいれい)を伝えます
⇒傳達指揮官的命令
海外に向けて台湾の魅力を伝えます
⇒對海外宣傳台灣的魅力
④「告げます」(つげます)
這個動詞的意思是
以口語等方式使他人知道某件事情
乍看和「知らせます」一樣
但「告げます」告知的內容可以是個人的決心、意志或命令
或是事情的進展、徵兆
「知らせます」則不行
例如:
別れを告げます⇒告別
戦争が終わりを告げます⇒戰爭宣告結束
⑤「告訴します」(こくします)
這個單字因為漢字的關係
蠻多初學者誤以為跟中文的告訴意思相同
但這是一大陷阱
日文的「告訴」意思是提出告訴
和一般說話、通知等都無關
例如:
名誉毀損(めいよきそん)で告訴されました
⇒因損害名譽而被提告
看到這裡 大家應該發現
沒有哪一個是100%正確解答
而是要因應不同的會話場景來區分使用
大家要記這幾個非常類似的單字
除了中文翻譯之外 還是注意它們細微的差別喔