俗語「ノリ」的意思

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
のった
「ノリ」寫成漢字是「乗り」,本來是指在日本謠曲當中,歌唱與節拍契合有致的意思。引申在人身上就是指「配合度」的問題。配合度高就是「ノリがいい」,配合度低就是「ノリが悪い」。
「ノリがいい」通常是指配合周遭愉悅熱烈的氣氛而自己也表現得很High的意思,這是一種社交性的行為,主要是配合他人或場合來演出。
而「ノリが悪い」則是不願配合他人演出而有破壞他人興致的意思在內,看情況可以翻譯成「真沒意思」「真沒勁」。也有人會把這種不願配合的狀況翻成「不上道」「機車」等等的詞語。
另外還有「ノリノリ」的用法,是表示很願意配合而表現得「興致勃勃」「興高采烈」「整個融入在歡樂的氣氛當中」的意思。
此外,還有動詞「のった」的用法,表示「我加入」「算我一個」的意思。
<追伸>
以下是我15年前在雅虎知識的回答,現在文章好像已經被刪除找不到了。
ノリが悪いやつ→不上道的傢伙。機車的傢伙。(是指這個人沒有積極配合與回應的態度)
「ノリ」寫成漢字是「乗り」,是「乗る」這個動詞的派生語。通常因為口語中十分常用,為了要突顯它的語感,就會寫成「ノリ」。
「乗る」本來是「搭乘」「乘載」的意思,但是它還有「積極參與、附和、加入、順應、合拍子、有節奏性」等等意思。
「乗りがいい」是指對「事情」或「人」有反應或積極配合的態度。「乗りが悪い」就是相反的態度了。如果我講事情講得興致高昂頭頭是道口沫橫飛,而旁邊的人也積極回應隨聲附和,我就會說「ノリがいいね」,相反地如果旁人是呵欠連連一臉無趣的樣子,這時就是「ノリが悪い」了。
因此「ノリ」可以看成是一種「反應」「回應」或「配合的態度」。
ノリがいい→配合度很高。反應很好。氣氛很好。很有節奏感音樂性。
今日はいいノリだ→今天反應不錯。(譬如演唱會上聽眾的反應)
悪ノリする→趁勢作弄別人。趁機惡搞。表演過頭破壞氣氛。
ノリのいい曲→有旋律性的歌曲。有節奏感的歌曲。可帶動氣氛的歌曲。
ノリにのる→很HIGH。氣勢很旺。很順。

のってるかい、みんな→(演唱會中搖滾歌手對著台下觀眾喊)大家有沒有很嗨啊?大家有很享受嗎?
軽いノリ(軽めのノリ)→輕鬆的步調。輕鬆的態度。輕鬆的心情。
ノリツッコミ→先贊同再吐槽的搞笑方式。

PS:圖檔取自「Pexels」網站。
https://www.pexels.com/zh-tw/photo/9480122/
為什麼會看到廣告
詳解N1單字,透過大量的例句,掌握單字的正確語意與用法。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
「渋い」的原意是味覺的「澀」,用來形容人時,一般會是對某人的興趣、嗜好、風格或品味所做出的評價判斷。譬如,我用吉他自彈自唱了一首堀内孝雄的「恋唄綴り」(1990),這時也許會有日本人過來跟我說「王さん、渋いね」。這是表示我唱這首歌很有味道。然而,這句話不會用來當面評價他人的長相。再怎麼樣,應該也不會
「カモ(鴨)」是野鴨(野生飛禽),「アヒル(家鴨)」是家鴨(被飼養的家禽類)。日本的料理店菜單上所寫的「カモ」,其實用的都是「アヒル」。因為野生的鴨子如果沒有特殊的許可,在日本原則上是被禁止捕獵的。而一般民眾沒人去特別深究,也就讓商家繼續「掛著野鴨頭賣家鴨肉」了。 另外日本也常常聽到「合鴨(あいがも
「渋い」的原意是味覺的「澀」,用來形容人時,一般會是對某人的興趣、嗜好、風格或品味所做出的評價判斷。譬如,我用吉他自彈自唱了一首堀内孝雄的「恋唄綴り」(1990),這時也許會有日本人過來跟我說「王さん、渋いね」。這是表示我唱這首歌很有味道。然而,這句話不會用來當面評價他人的長相。再怎麼樣,應該也不會
「カモ(鴨)」是野鴨(野生飛禽),「アヒル(家鴨)」是家鴨(被飼養的家禽類)。日本的料理店菜單上所寫的「カモ」,其實用的都是「アヒル」。因為野生的鴨子如果沒有特殊的許可,在日本原則上是被禁止捕獵的。而一般民眾沒人去特別深究,也就讓商家繼續「掛著野鴨頭賣家鴨肉」了。 另外日本也常常聽到「合鴨(あいがも
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
本文章介紹幾個用法相似的日語表達方式,包括「~気味」「~っぽい」「~ようだ」「~そうだ」和「~難い」,並解析其間的語感差異和使用情境。這些詞彙常用於表示負面傾向及猜測,並提供了日常生活中的實例分析。通過深入探討這些詞語的使用,讀者可以更好地掌握日語表達的細節和文化背景,從而提高日語溝通能力。
有一陣子下意識會刻意避開對別人說「好」這個形容詞彙,總覺得每個人定義的好都不一樣,用一個字來概括形容別人的行為、事情的發生,好像就注入了個人不可避免的觀點,縱然是世俗認為的好事,也許不知不覺間反而讓接收到話語的人有壓力。
りりあ(riria)-騙されないからね(不會被騙的) 通勤ラッシュ君のいない電車は 通勤尖峰時段 沒有你在的電車 いつもよりも長く感じるのは 總感覺比以往還漫長啊 ああ 啊啊 これが通常運転だったのか 這就是正常行駛的樣子嗎 今まで気付けなかったのは 之前從未注意到 君がいい男
你是爛好人 你是別人請你幫忙你會毫不猶豫就先答應下來,即使不確定自己做不做得到也不敢開口拒絕。 你是即使別人不需要你幫忙也會熱心地湊過去,被對方冷漠拒絕以後還覺得沒關係。 你是別人使喚你做事即使不想做也會笑著說沒關係,我可以。做的不好被批評時也笑著說:下次會改進。 我們曾有的瘋狂青春
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
有些人可能會問,為什麼一直分享日文歌? 契機: 1.想到之前去日本的美好回憶(美食、景點、電車)可惜很少女司機(這是重點嗎?🤣 2.百貨公司的店員們、餐廳服務生都很有氣質(不管男女) 3.廣播聲(不多做贅述) 4.卡通:哆啦A夢、烏龍派出所、我們這一家、🍒小丸子 還有好多好多,雖然跟
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
Thumbnail
順從是理解對方?還是沒想法的表現?
Thumbnail
每到假日各個景點總是人山人海 接下來進入櫻花季 應該也是擠好擠滿 這裡要介紹6種擁擠/很擠的日文說法 先從最基本的開始 再逐步介紹各種有趣的單字 1.込みます(こみます) 這是一個自動詞 表示一個地方聚集了許多人或物 漢字一般寫成「込」但也可以寫成「混」 例句: ⑴道が車で
Thumbnail
敷衍大致上可以分成,態度上、說話上、感受上。
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
本文章介紹幾個用法相似的日語表達方式,包括「~気味」「~っぽい」「~ようだ」「~そうだ」和「~難い」,並解析其間的語感差異和使用情境。這些詞彙常用於表示負面傾向及猜測,並提供了日常生活中的實例分析。通過深入探討這些詞語的使用,讀者可以更好地掌握日語表達的細節和文化背景,從而提高日語溝通能力。
有一陣子下意識會刻意避開對別人說「好」這個形容詞彙,總覺得每個人定義的好都不一樣,用一個字來概括形容別人的行為、事情的發生,好像就注入了個人不可避免的觀點,縱然是世俗認為的好事,也許不知不覺間反而讓接收到話語的人有壓力。
りりあ(riria)-騙されないからね(不會被騙的) 通勤ラッシュ君のいない電車は 通勤尖峰時段 沒有你在的電車 いつもよりも長く感じるのは 總感覺比以往還漫長啊 ああ 啊啊 これが通常運転だったのか 這就是正常行駛的樣子嗎 今まで気付けなかったのは 之前從未注意到 君がいい男
你是爛好人 你是別人請你幫忙你會毫不猶豫就先答應下來,即使不確定自己做不做得到也不敢開口拒絕。 你是即使別人不需要你幫忙也會熱心地湊過去,被對方冷漠拒絕以後還覺得沒關係。 你是別人使喚你做事即使不想做也會笑著說沒關係,我可以。做的不好被批評時也笑著說:下次會改進。 我們曾有的瘋狂青春
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
有些人可能會問,為什麼一直分享日文歌? 契機: 1.想到之前去日本的美好回憶(美食、景點、電車)可惜很少女司機(這是重點嗎?🤣 2.百貨公司的店員們、餐廳服務生都很有氣質(不管男女) 3.廣播聲(不多做贅述) 4.卡通:哆啦A夢、烏龍派出所、我們這一家、🍒小丸子 還有好多好多,雖然跟
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
Thumbnail
順從是理解對方?還是沒想法的表現?
Thumbnail
每到假日各個景點總是人山人海 接下來進入櫻花季 應該也是擠好擠滿 這裡要介紹6種擁擠/很擠的日文說法 先從最基本的開始 再逐步介紹各種有趣的單字 1.込みます(こみます) 這是一個自動詞 表示一個地方聚集了許多人或物 漢字一般寫成「込」但也可以寫成「混」 例句: ⑴道が車で
Thumbnail
敷衍大致上可以分成,態度上、說話上、感受上。