語文小教室》扯斷慣性思考的線

閱讀時間約 1 分鐘

在一頁兒童刊物上看到這樣一段對話。有一位老師問班上的孩子們:「雪融化之後會變成什麼?」

「水。」孩子們異口同聲這樣回答。只有一個小女孩卻高興的大叫:「春天!」

前面那一群孩子答的是絕對標準答案,只有後面這唯一小女孩卻是詩人的口吻。詩就是這樣會用異樣思考來回答問題,卻把標準答案也包在裡面,只是將之引伸出感動,讓人讀來會心一笑。詩人總用這種手法來取悅人。大陸老詩人沙白(1925年生)在〈八十初度〉詩裡所寫的「春天」變成這樣:

春天的夢/到了秋天/便成為紛墜的落葉/在西風前打旋

秋天的落葉原來只是春天殘夢,想來是滿有道理的。秋天的落葉在我寫的〈晴朗的詩〉中變形得更淒慘:

落葉呵!/你已經摔在地上了/還在窸窣些什麼?//落葉回答:/這已經是最後機會了/我還要黏著些陽光

法國詩人聖瓊‧佩斯說:「詩人是為我們扯斷慣性思考這根線的人。」那個小女孩將來必定是個詩人。

【2007/01/25 聯合報/向明﹝詩人﹞】

    蔡老師私塾開課相關訊息、學生教師卡、學生表現等
    留言0
    查看全部
    avatar-img
    發表第一個留言支持創作者!
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
    Thumbnail
    隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
    Thumbnail
    就鄙人的印象,把「啟事」寫成「啟示」較為常見,反之則不多。我不懂為什麼,因為「示」字較好寫嗎?還是把「啟示」理解成「告示」了?
    Thumbnail
    孩子們學習國文科到底是為了什麼? 而國文老師們又應該努力為孩子培養哪些能力?
    Thumbnail
    這週從閱讀繪本《阿公的茄苳樹》開始,我們試著熟悉閱讀策略。 中、高年級的學生已經能掌握方式,低年級的學生慢慢試著思考與發言。繪本往往點到即止,用共讀討論的方式,可以引導孩子更深入思考「為什麼」。這是從被動的接收故事,到主動理解故事的方法。 其中一個設計點是想測試孩子的閱讀理解,沒想到才小二的年紀
    Thumbnail
    曾經到一家王品集團的餐廳消費,服務生端來食物說「為您做上菜的動作」,一會兒又過來說「為您做清理的動作」。餐畢,我在意見回饋單上,請他們改掉這種彆扭的說話方式,不過,前來詢問意見的人似乎搞不清楚問題出在哪兒。後來在王品集團的另一家餐廳,又聽到相同的語法,我不禁懷疑,這莫非是該集團的制式訓練?其後聽聞一
    Thumbnail
    職場技能 - 闡述語文在溝通中的重要性 Mate 的意義
    Thumbnail
    文言文在中華文化圈裡,從甲骨文時代至民國初年,已使用逾三千年。在這漫漫歷史長河中,古人所遺留下來的典籍汗牛充棟,內容充滿著學問與智慧,至今仍挖掘不盡,許多史書、醫書、佛經、哲學論著、技藝心得種種,都還被學者們翻閱研究著。所以,當你精熟文言文而能直接展讀原始典籍,便宛如古代大儒賢哲當面垂教。反之,如果
    Thumbnail
    敘事說的不外乎從前、現在或將來。學過英文的人都知道,句子有時態,動詞會因說的是從前、現在或將來而有形式的變化。但自古以來,中文的動詞就沒有時態變化,讀者要判斷文章講的是過去、現在,還是未來,必須從上下文脈絡自行運用邏輯去理解。 然而,諸位是否發現?如今中國大陸的中文語法(以下簡稱「陸式語法」)已經逐
    Thumbnail
    在並不是有很多課外讀物可以看的小時候,卻像是無師自通般的文筆還可以。常常被老師推去參加作文比賽或是在課堂上讚揚我的作文功課。自己也很喜歡寒暑假的作文作業,拿著四開圖畫紙邊畫邊寫的創作著自己的小書。記憶中小學除了亞森羅蘋、魔衣櫥、好像沒看過甚麼太多的故事書。
    Thumbnail
    徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
    Thumbnail
    隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
    Thumbnail
    就鄙人的印象,把「啟事」寫成「啟示」較為常見,反之則不多。我不懂為什麼,因為「示」字較好寫嗎?還是把「啟示」理解成「告示」了?
    Thumbnail
    孩子們學習國文科到底是為了什麼? 而國文老師們又應該努力為孩子培養哪些能力?
    Thumbnail
    這週從閱讀繪本《阿公的茄苳樹》開始,我們試著熟悉閱讀策略。 中、高年級的學生已經能掌握方式,低年級的學生慢慢試著思考與發言。繪本往往點到即止,用共讀討論的方式,可以引導孩子更深入思考「為什麼」。這是從被動的接收故事,到主動理解故事的方法。 其中一個設計點是想測試孩子的閱讀理解,沒想到才小二的年紀
    Thumbnail
    曾經到一家王品集團的餐廳消費,服務生端來食物說「為您做上菜的動作」,一會兒又過來說「為您做清理的動作」。餐畢,我在意見回饋單上,請他們改掉這種彆扭的說話方式,不過,前來詢問意見的人似乎搞不清楚問題出在哪兒。後來在王品集團的另一家餐廳,又聽到相同的語法,我不禁懷疑,這莫非是該集團的制式訓練?其後聽聞一
    Thumbnail
    職場技能 - 闡述語文在溝通中的重要性 Mate 的意義
    Thumbnail
    文言文在中華文化圈裡,從甲骨文時代至民國初年,已使用逾三千年。在這漫漫歷史長河中,古人所遺留下來的典籍汗牛充棟,內容充滿著學問與智慧,至今仍挖掘不盡,許多史書、醫書、佛經、哲學論著、技藝心得種種,都還被學者們翻閱研究著。所以,當你精熟文言文而能直接展讀原始典籍,便宛如古代大儒賢哲當面垂教。反之,如果
    Thumbnail
    敘事說的不外乎從前、現在或將來。學過英文的人都知道,句子有時態,動詞會因說的是從前、現在或將來而有形式的變化。但自古以來,中文的動詞就沒有時態變化,讀者要判斷文章講的是過去、現在,還是未來,必須從上下文脈絡自行運用邏輯去理解。 然而,諸位是否發現?如今中國大陸的中文語法(以下簡稱「陸式語法」)已經逐
    Thumbnail
    在並不是有很多課外讀物可以看的小時候,卻像是無師自通般的文筆還可以。常常被老師推去參加作文比賽或是在課堂上讚揚我的作文功課。自己也很喜歡寒暑假的作文作業,拿著四開圖畫紙邊畫邊寫的創作著自己的小書。記憶中小學除了亞森羅蘋、魔衣櫥、好像沒看過甚麼太多的故事書。